Выбери любимый жанр

Нежданная любовь - Мортимер Кэрол - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Прекрасная и торжественная служба еще раз заставила Кассандру вспомнить, что она выходит замуж за любимого человека, который не отвечает ей взаимностью.

Ей стало совсем не по себе, когда после репетиции священник, добрый и общительный человек с ярко-голубыми глазами и белоснежной шевелюрой, подошел с ними поговорить. Несомненно, он был бы шокирован и смущен, если бы узнал о настоящей причине их свадьбы.

Джонас вел с ним светскую беседу, крепко сжимая руку Кассандры. Он словно говорил ей, что ему хорошо известно о панике, которую она сейчас испытывает. Она стремилась как можно скорее выбраться из церкви. Она боялась этого грозящего проклятием венчания.

Кассандра вздохнула с облегчением, когда они наконец вышли оттуда. Она едва нашла в себе силы попрощаться с родственниками и тут же села в машину рядом с Джонасом, на заднем сиденье которой уже сидела Бетони.

Пока они ехали домой, лицо Джонаса было угрюмым. Его мрачное настроение сулило ей возмездие, как только они останутся одни. И оно не заставило себя долго ждать.

Когда они приехали, Бетони тут же уложили спать. Джин принесла им в комнату кофе и тоже оставила их.

— Господи, да прекрати же ты это наконец! — резко сказал Джонас, взглянув на Кассандру, и засунул руки глубоко в карманы. — Ты выглядишь как привидение, с тех пор как мы вошли в церковь.

Она тяжело вздохнула.

— Я рада, что это наконец-то закончилось. — Что же с ней будет, когда наступит день настоящего венчания!

— Я уверен, что твоя мать будет очень довольна, когда мы обвенчаемся.

— Моя мать? — Кассандра вопросительно посмотрела на него — Что ты имеешь в виду?

Он сказал это слишком насмешливо, и Кассандра не сомневалась, что в этой фразе скрыт второй смысл.

— Разве непонятно? Очевидно, твоя мать полагает, что, если мы поженимся, семейный секрет никогда не выплывет наружу.

— Семейный секрет? — повторила она, чувствуя себя полнейшей идиоткой. Она никак не могла понять… О Боже, наконец она поняла!

— Я очень сомневаюсь, что моя мать знала о… об этом, — ответила она.

Боже! Эти постоянные насмешки над ее отцом! Только потому, что Чарльз был также ее мужем, она еще не рассказала ему всю правду.

Он поднял брови и несколько сбавил свой напор. Ему снова удалось ее разозлить, и ситуация была под его контролем.

— У меня сложилось впечатление, что между твоими родителями были хорошие отношения?

— Да, — подтвердила она.

Если между родителями были хорошие отношения, то отец, несомненно, рассказал матери о том, что сделал.

И все же, знала ли ее мать правду? Знала ли она, что именно случилось с фондами их компании?

Отец обычно обсуждал свои дела с матерью, приходя вечером из конторы. И то, что сделал Чарльз, должно было их поразить. Ведь это было так чудовищно… Боже мой! Знала ли мать! Не потому ли она подсунула Джонасу Джой, когда он приехал в Англию. И была так откровенно разочарована, когда выяснилось, что она его совершенно не интересует? А затем снова вздохнула с облегчением, узнав, что он решил жениться на Кассандре? Не потому ли мать делала все возможное, чтобы ввести Джонаса в круг их семьи пусть даже посаженым отцом на свадьбе Джой. Видимо, она надеялась таким образом удержать его от каких-либо нежелательных действий. Если это действительно так, то Кассандре многое становилось понятно.

Джонас скривился в усмешке.

— Неужели ты и вправду считаешь, что твоя мать так радуется нашей свадьбе, потому что я ей нравлюсь? — Он с жалостью покачал головой. — Пожалуй, меня она меньше всего хотела бы видеть своим зятем.

А Чарльз? Что думала о нем мать, узнав, что он совершил поступок, поставивший их компанию на грань банкротства? Она ничего не сказала Кассандре, и это делало ей честь, но вовсе не означало, что в глубине души она не думала о зяте много «хорошего».

— Особенно после золотого ребенка Чарльза, — презрительно добавил Джонас.

— Ради Бога, прекрати его так называть! — воскликнула Кассандра. — Неужели ты настолько погряз в своих обидах, что не видишь, как отец и брат, которых ты во всем обвиняешь, любили тебя, а все эти годы тебе врала твоя мать!

— Я просил тебя оставить ее в покое!

— С какой стати я должна оставлять ее в покое?! Ты боишься поговорить со своим отцом? Да?

— Я не боюсь никого, и его тем более. — В его голосе послышалась ярость.

— Тогда докажи это, — нетерпеливо потребовала она. — Поезжай к отцу, выслушай его. Если ты после этого не изменишь свою точку зрения, то мы на этом закончим. Только не держись за свои предубеждения, которым больше двадцати лет. А что касается Чарльза… — Она на секунду замолчала от охватившего ее волнения. — Я знаю, он не был ангелом…

— Это признание делает тебе честь, — насмешливо отозвался он.

— Замолчи, замолчи сейчас же! — Она пристально посмотрела на него. — В растрате фондов компании повинен Чарльз, а не мой отец, — набравшись смелости, наконец выпалила она. В комнате воцарилась зловещая тишина.

Несколько напряженных минут Джонас смотрел на нее безумными глазами. Затем он заговорил.

— Что ты несешь, Кассандра? Чарльз не мог этого сделать. Он…

— Но это так, Джонас! — в отчаянии сказала она. Больше всего на свете она боялась, что он сейчас ей не поверит. — Я не говорила тебе об этом раньше, потому что… потому что…

— Уверяю тебя, Кассандра, я все как следует проверил, прежде чем с тобой об этом говорить, — убежденно сказал он. — Имени Чарльза нет ни на одном документе, относящемся к этому делу. Из них же следует, что это, несомненно, сделал твой отец.

Сначала Кассандра была готова расплакаться из-за того, что выдала Чарльза. Но сейчас она недоверчиво смотрела на Джонаса, видя по его лицу, что он сказал правду. Что же это значило? Откуда имя ее отца появилось на тех документах? Оно могло быть только в том случае, если виноват действительно он. И кроме того…

— Чего ты хотела этим добиться, Кассандра? — раздраженно поинтересовался Джонас. — Уверяю тебя, ответственность за растрату лежит на твоем отце. Хотя теперь не имеет никакого значения, кто из них это сделал. Результат одинаков: через четыре дня ты станешь моей женой.

Но для нее это имело значение! Зачем Чарльз ее обманул? Зачем?!

— А сейчас, по-моему, лучше заняться другим, — добавил Джонас и, резко подняв ее на ноги, крепко поцеловал.

Этот разговор вверг Кассандру в оцепенение, и сейчас она ни на что не реагировала. Просто была неспособна противостоять его атаке.

Когда он наконец поднял голову, его лицо было еще более жестоким.

— Я не отстану от тебя, Кассандра. Ты станешь моей женой! — Он оттолкнул ее от себя и быстрыми шагами вышел из комнаты. Через мгновение она услышала, как он вышел из дома, хлопнув дверью.

Кассандра стояла на том месте, где он ее оставил, не в силах пошевелиться. Теперь она должна убедить Джонаса: говоря ему сейчас об отце и Чарльзе, она думала, что это правда. Иначе их совместная жизнь превратится в сплошной кошмар!

Глава 10

Мать удивилась, снова увидев дочь у себя дома. Когда они сегодня расставались, Кассандра ничего не сказала о том, что собирается зайти к ней вечером. К тому же, было уже поздно: одиннадцатый час. Но Кассандре стало необходимо увидеться с матерью сегодня же вечером; она не могла ждать до утра.

После внезапного ухода Джонаса она еще долго пребывала в раздумье, снова и снова прокручивая в голове то, что услышала. И все-таки это был отец, а не Чарльз! Бог знает, сколько времени эта мысль кружилась у нее в голове, и ни о чем другом она не могла думать. Джонас был уверен. Он был настолько уверен, что деньги растратил именно ее отец, что и она в этом больше не сомневалась.

Она долго думала, почему Чарльз взял вину на себя. Единственный ответ — из-за своей мягкости, оберегая ее. Он понимал, как ей будет больно, когда она узнает, что отец, которого она просто обожала, совершил такое. Чарльз, конечно, не мог предположить, что сам умрет через два месяца, и проблема так и останется неразрешенной.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело