Выбери любимый жанр

Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.] - Твен Марк - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Я молчал: ведь я заранее знал, что его план будет гораздо умнее. И действительно, я увидел, что его план в десять, в пятнадцать раз интереснее и лучше моего. По плану Тома, освобождение Джима была сопряжено с большими опасностями. Можно было даже добиться того, что нас всех троих перестреляют. Мы решили взяться за дело немедленно.

Когда в доме все стихло, мы открыли окно и по громоотводу спустились на землю, после чего со всех ног побежали к сарайчику, чтобы убедиться, что там именно Джим. Собаки не лаяли: они уже знали нас. Мы осмотрели сарайчик со всех сторон и заметили оконное отверстие, которое было забито дощечкой.

— Ура! — воскликнул я. — Сорвем дощечку. Джим вылезет сюда — и он свободен!

— Ну да, конечно! Это в твоем вкусе: просто, как дважды два. Нет, надо бы придумать какую-нибудь штуку похитрее.

— Ладно! Давай проделаем дыру в стене. Я сделал такую дыру, когда удирал от отца.

— Это еще куда ни шло, — согласился он. — Все-таки таинственно и… больше возни. Но я уверен, что можно придумать что-нибудь еще заковыристее. Да и к чему нам торопиться?

Между сараем и забором на задворках помещалась пристройка, примыкавшая к сараю. Дверь пристройки была заперта висячим замком. Том тут же нашел железный лом, которым и сорвал скобу с дверей. Мы вошли туда, зажгли спичку и увидели, что земляной пол был загроможден всякой рухлядью: заржавленными лопатами, кирками, в углу стоял искалеченный плуг.

Пристройка эта только прислонялась к сарайчику, но не сообщалась с ним. Мы вышли снова, наложили скобу, и дверь казалась запертой не хуже прежнего.

Том был в восторге.

— Прекрасно! Теперь я знаю, что делать: мы должны провести отсюда подкоп, а для этого нам понадобится не меньше недели.

Покончив на этом, мы вернулись домой. Я прошел через заднюю дверь, так как стоило только потянуть за ремешок, и она открывалась. Но для Тома это было слишком просто, ему хотелось приключений и трудностей. Он потребовал, чтобы мы вернулись к себе в комнату опять по громоотводу. Но это оказалось не так-то легко: три раза Том взбирался вверх по шесту и на середине соскальзывал вниз; наконец в четвертый раз ему удался этот подвиг, и он победоносно взглянул на меня, как герой.

На другой день чуть свет мы уже были во дворе и первым делом направились к сарайчику, чтобы поласкать собак и подружиться с негром, который носил пищу Джиму, — если то и вправду был Джим. Негры как раз в это время кончили свой завтрак и ушли на работу, а негр Джима накладывал в цинковую чашку хлеба, мяса и другой еды. В это время принесли ключ от сарайчика.

У негра было простодушное лицо. Его курчавые волосы были перевязаны разноцветными ленточками, для того чтобы отгонять от него нечистую силу, которая, как он сообщил, не давала ему покоя.

Никогда еще, говорил он, ведьмы не досаждали ему так упорно и не мучили так по ночам, как теперь. Ему слышатся диковинные голоса, шум и визг, его преследуют ужасные видения, так что он уж и не знает, что делать. Он так увлекся рассказом, что и забыл про Джима.

Том напомнил ему:

— Для кого это кушанье? Собак кормить, что ли?

Улыбка медленно расползалась по лицу негра. Он отвечал:

— Да, мастер Сид, для собаки, для необыкновенной собаки.

Я легонько толкнул Тома.

— Как! — шепнул я. — Неужели ты войдешь туда среди бела дня? Это было бы слишком просто.

— Ничего, ничего! Увидишь!

Что с ним делать? Мы вошли. В сарайчике было совершенно темно, так что мы ничего не могли рассмотреть, но вдруг услышали голос Джима:

— А, Гек!.. Боже милостивый, кого я вижу! Неужели это мастер Том?!

Ну вот, так я и знал! Вот теперь мы и выдали себя! Что же мы станем теперь делать?

Негр воскликнул с удивлением:

— Как! Разве тебе знакомы эти господа?

Освоившись с темнотой, мы могли уже ясно различать предметы. Том обратился к негру и с пренебрежением спросил:

— Кто такой знает нас?

— Да вот этот беглый негр.

— Откуда ты взял это, глупый?

— Откуда Сим взял? Разве Сим глухой? Разве этот негр не назвал вас только что по имени?

— Однако это прелюбопытно, ей-богу! Кто назвал нас? Когда?

И совершенно спокойно Том обращается ко мне:

— Слышал ты, чтобы кто-нибудь здесь говорил?

— Я? Нет, ничего не слыхал.

Том повернулся к негру и строго спросил его:

— Что с тобою, старик? В уме ли ты? С чего ты выдумал, что кто-то кричал?

— Ах, это все проклятые ведьмы, сэр. Досмерти они меня пугают. Пожалуйста, молодой господин, не говорите об этом мистеру Сайласу, а то будет мне от него нагоняй. Он все говорит, что на юге нет ни духов, ни ведьм. Как же их нет на юге, когда они мучают и терзают меня! Был бы он здесь сейчас, так поверил бы.

Том успокоил его, что мы никому не расскажем, и дал ему вдобавок десять центов, чтобы он купил себе еще несколько ленточек. Бросив строгий взгляд на Джима, он прибавил:

— Хотел бы я знать, как дядя Сайлас распорядится с этим молодцом. Я повесил бы его, честное слово! Уж я бы не простил этому неблагодарному псу, который убежал от своего господина.

А когда негр вышел за дверь, чтобы рассмотреть монету и убедиться, не фальшивая ли она, Том успел шепнуть Джиму:

— Смотри не подавай виду, что знаешь нас. А когда ночью услышишь, что копают и скребут, то знай, это мы. Мы тебя освободим.

Джим успел еще пожать нам руки, прежде чем околдованный негр вернулся в сарайчик.

Мы обещали негру притти снова сюда, если он этого пожелает. Он просил нас непременно притти, потому что ведьмы пуще всего мучают его в потемках, когда кругом ни души, и следовательно, чем больше людей, тем для него безопаснее, говорил он.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Как освободить узника по всем правилам искусства. — Дозволительное воровство. — Подкоп.

До завтрака оставалось еще около часу. Мы отправились в лес добыть какой-нибудь осветительный материал, чтобы не работать впотьмах, — фонарь был бы слишком заметен. Мы натаскали гнилушек, которые светятся в темноте, запрятали их в траву и присели отдохнуть.

— Как досадно! — заметил недовольным голосом Том. — Все идет так гладко, так незамысловато и просто. Да, не легко придумать какой-нибудь сложный план! Если все будет итти так просто, не стоило и дела затевать. Ведь тут нет даже стражи, которую можно было бы подкупить, нет собаки, которой мы могли бы дать яду или снотворного снадобья. Ну ровно ничего! Никаких затруднений! Хоть бы приковали Джима тяжелою железною цепью! Так и этого нет. Он привязан к своей кровати вот такой тонкой цепочкой, да и та снимается, если приподнимешь кровать. Хорош и дядя Сайлас! Такой простофиля! Доверяет ключ какому-то придурковатому негру и даже не присмотрит за ним. Сам Джим, если бы хотел, уже давно удрал бы через оконце, да только он знает, что с цепью на ногах далеко не уйдешь. Вот оно горе какое! Приходится самому выдумывать всевозможные трудности. Кстати, нам нужно что-нибудь, из чего можно было бы сделать пилу.

— Для чего нам пила?

— Как для чего? Разве мы не должны отпилить ножку у деревянной кровати Джима, чтобы снять с нее цель?

— Сам же ты только что сказал, что стоит приподнять эту ножку, и цепь спадет сама собой.

— Ах, как это на тебя похоже, Гек Финн! Тебе нравятся самые простые, ребяческие средства. Неужели ты не читал никаких книг? Понятия ты не имеешь ни о разбойниках, ни о знаменитых героях. Слыханное ли дело, чтобы заключенных освобождали такими незамысловатыми средствами? Видно, что ты ничего не читал ни о бароне Тренке, ни о Казанове, ни о Бенвенуто Челлини, ни о Генрихе Четвертом. Вот это герои! Они бы знали, как поступить. Они бы распилили надвое ножку кровати, проглотили бы при этом все опилки, чтобы и следа не осталось, затем склеили бы ее глиной и салом, чтобы самый опытный тюремщик не мог ничего заметить. А затем ночью стоит только толкнуть — ножка падает, цепи сползают, тогда снимаешь цепь — и освобождение готово! А там ничего не останется, как только прикрепить к окну веревочную лестницу, спуститься по ней, но на последнем прыжке сломать себе ногу, потому что веревочная лестница всегда на девятнадцать футов короче, чем ей следует быть, знай это. Но тут тебя ждут верные слуги, которые сажают тебя на коня и, как ветер, мчатся в родной Лангедок, Наварру или куда там придется. Вот это великолепно! Как жаль, что возле нашего сарая нет рва. Но не беда: если ночью у нас окажется свободное время, мы выкопаем его.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело