Только не уходи - Мур Агата - Страница 10
- Предыдущая
- 10/39
- Следующая
– Я был ему должен. У него имелась моя расписка за карточный долг. Но я не мог сразу отдать деньги и попросил отсрочки. Тогда он сказал мне, что я могу свой долг отработать.
– О, Конни! Почему ты не пришел ко мне? Я бы помогла тебе.
Он вскинул голову.
– Я сам вляпался в это, сестренка, и сам решил выбраться. Кроме того, если бы ты узнала, что я снова играл… В общем, мне этого не хотелось.
В глазах у Роберты заблестели слезы, она безрезультатно пыталась их спрятать.
– И как же он предложил тебе отработать долг?
– Предложил доставлять для него кое-что время от времени. А также от него.
Она нахмурилась.
– Доставлять что?
Он покачал головой.
– Не знаю точно. И вот я отвез небольшой кейс, не знаю, что там было. Я отвез его на частный аэродром, тот, что возле старой фермы Данлонов. Но клянусь, я сделал это только раз. А потом решил отказаться и пошел к нему той ночью. Мне все это не понравилось.
– И что он сказал? – спросила Роберта мрачно.
– В том-то и дело, что я не смог поговорить с ним. Когда я вошел к нему в комнату, он лежал на полу, уже мертвый. Кто-то закричал. Я испугался и убежал.
– А кому ты отдал тот кейс? Как он выглядел? – допытывалась Роберта.
– Болдуин не назвал имени человека, которому я должен был его отдать, но он был тощим и лысым. А когда он взял кейс, то что-то записал в маленьком блокноте.
Она кивнула, запоминая.
– Хорошо, мы проверим это. Я позвоню Шервуду и…
– Нет, ты не можешь это сделать! – возразил он быстро. – Я пришел сюда не для того, чтобы сдаваться. Я только хотел увидеть, в каком ты состоянии. Как только я где-нибудь остановлюсь, сразу позвоню тебе. Обещаю.
Тоскливое предчувствие сжало ее сердце. Она боялась за него.
– Конни, ты в большой опасности. Ты должен сдаться властям. Я помогу тебе, ты же знаешь, я не оставлю тебя.
В его взгляде промелькнула тень сомнения и мгновенно исчезла. Он с грустью покачал головой:
– Да, я знаю. Но подумай, Бетти. Я был ему должен и не смог отдать долг. Кто-то, возможно слуга, видел меня той ночью. Скажи честно, ты думаешь, кто-нибудь поверит, что я невиновен?
Он быстро поднялся и подошел к окну.
– Я верю тебе. – Роберта закрыла глаза, чувствуя себя ужасно несчастной.
– Спасибо. Ты, возможно, единственная, кто мне верит, – с горечью ответил он, не поворачиваясь от окна. – Этот рейнджер доставляет тебе много неприятностей?
– Ничего такого, с чем бы я не справилась, – солгала она.
– На этот раз я вляпался в дерьмо основательно, да?
– Ничего, Конни, выпутаемся. Вместе. – Она помолчала, ожидая, что он согласится.
Конрад раздвинул жалюзи пошире, чтобы лучше разглядеть из окна улицу.
– Я еще не все тебе сказал.
Страх сжал ее сердце.
– Что еще?
– Я думаю, меня подставили.
Роберта застыла, кровь бросилась ей в лицо.
– Подставили?
Конрад рассеянно провел ладонью по волосам.
– Сначала я случайно появляюсь в доме Болдуина сразу после того, как его убили. И тут же обо мне начинают говорить как об убийце.
– Ничего еще не доказано. Кто, кроме Болдуина, знал, что ты собирался к нему тем вечером?
– Никто, насколько мне известно. По крайней мере, я никому об этом не говорил. Той ночью я позвонил ему из таксофона, значит, кто-то был у него и узнал, что я должен прийти. – Конрад сжал зубы. – Знаешь, Бетти, я боюсь, здорово боюсь. Но еще больше меня разбирает злость. Кто-то использовал меня, я это чувствую.
По спине у Роберты пробежал холодок.
– Почему ты так думаешь? Кому нужно подставлять тебя?
– Не знаю. – Он взглянул на часы. – Но я здесь слишком задержался. Ты собираешься сдать меня полиции, Бетти?
Выражение глаз ответило за нее даже прежде, чем она покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.
– Мне пора. – Он нежно коснулся ее руки, потом поднял трубку телефона, стоящего на ночном столике, и набрал номер. Закончив разговор, он снова обернулся к окну. На дорожке под окном в бледном свете уличного фонаря ясно виднелась одинокая мужская фигура. Калифорнийский рейнджер. Секундой позже он наконец увидел желаемое – торопливо переходящего улицу отца Валенсио.
Конрад изучал рейнджера еще какое-то время, потом потянул шнур и опустил жалюзи.
Страх, который Роберта испытывала из-за брата, еще больше усилился, когда она увидела безнадежность в его глазах. Она чувствовала тревогу и смятение так, словно они были ее собственными. Ей хотелось встать и пойти вместе с ним, чтобы доказать всему миру, что он никогда не мог совершить такой вещи, как убийство.
Покинув палату Роберты, Юджин решил покараулить снаружи, недалеко от входа в больницу. Он видел, как несколько человек вошли в церковь, располагавшуюся прямо напротив больницы. Еще несколько человек вышли оттуда и двинулись в его направлении. Он слегка посторонился. Переведя взгляд на место парковки автомашин, он прищурился, вглядываясь в быстро надвигающуюся темноту.
Еще несколько человек вышли из больницы. Одни направились к своим машинам, другие заторопились к церкви напротив. За исключением священника, спешащего в больницу, все выглядело как обычно.
Распрямив плечи, Юджин двинулся к месту парковки автомашин. Он был уже на углу, когда краем глаза неожиданно заметил тень в угловом окне на четвертом этаже больницы. В окне палаты Роберты.
Он напрягся. За жалюзи мелькнул проблеск света, будто их только что закрыли. Нахмурившись, он задал себе вопрос, не могла ли это быть Роберта.
Юджин не успел еще до конца обдумать эту мысль, а его длинные мускулистые ноги уже несли его, перескакивая через две ступеньки, по бетонной лестнице больницы. К тому времени как он домчался до палаты Роберты, от пробежки по четырем лестничным пролетам у него слегка сбилось дыхание.
Когда он ворвался в палату, на него смотрели две пары глаз, удивленных и виноватых.
Роберта лежала в постели. Юджин перевел пронзительный взгляд синих глаз на священника.
– Падре, я предлагаю вам отойти от кровати и встать у стены.
Аскетическое лицо священника выразило удивление, но он безропотно повиновался.
Сердце Роберты затрепетало, однако на лице ее не дрогнул ни один мускул.
– Вы что-нибудь забыли, мистер Эронсон? Или вам нужно исповедаться? – спросила она.
– Едва ли, – пробормотал он, подходя к священнику.
– А жаль, – без всякого выражения изрекла Роберта. – Уверена, что отец Валенсио был бы рад услышать вашу исповедь.
Юджин слегка вздрогнул, а когда заговорил снова, его голос звучал холодно:
– Я здесь, мисс Стаут, чтобы услышать вашу исповедь.
Взгляд Роберты оставался ясным и твердым.
– Тогда, боюсь, вы будете разочарованы.
– Ну, это как посмотреть. – Юджин пристально разглядывал священника. – Значит, вы отец Валенсио, да? А вы уверены, что не отец Конрад?
Он наблюдал за реакцией священника, но она оказалась совсем не такой, какую он ожидал. Кустистые седые брови отца Валенсио приподнялись над удивленными голубыми глазами. Юджин шагнул ближе к священнику.
– Давайте посмотрим, настоящий ли это отец Валенсио. – Он протянул руку и дернул священника за бороду.
Святой отец вскрикнул от боли и удивленно уставился на Юджина. Тот отдернул руку.
Никогда еще с тех пор, как его, десятилетнего мальчишку, застали за доеданием последнего из маминых пирожков, приготовленных к одной из ее семейных вечеринок, Юджин так не сожалел о своем поступке. С покаянным выражением он уставился в строгое лицо священника и примирительно протянул руку.
– Извините. Я принял вас за другого.
Роберта постаралась спрятать улыбку.
– Мы не являемся свидетелями одного из ваших увлечений? – спросила она с издевкой.
Юджин сделал вид, что не слышал ее.
– Лопес! – крикнул он.
– Да, сэр. – В дверном проеме показался полицейский, охранявший вход в палату.
Юджин развернулся навстречу ему.
– Я строго приказал никого сюда не впускать. Как ты это объяснишь? – Он кивнул в сторону отца Валенсио.
- Предыдущая
- 10/39
- Следующая