Выбери любимый жанр

Скиталец по морям судьбы - Муркок Майкл Джон - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

– Я надеюсь, вы простите то насилие, в результате которого вы оказались здесь. Существовала опасность, которую нужно было предотвратить любой ценой. Поэтому мои манеры и были неподобающими.

– Опасность для нас, – спросил Элрик, – или для тебя, граф Саксиф Д’Аан?

– В данных обстоятельствах, поверьте мне, для всех нас.

– А кто всадник? – напрямую спросил Смиорган. – И почему ты боишься его?

Граф Саксиф Д’Аан снова вполне владел собой, а потому по его реакции невозможно было понять, с какими чувствами он воспринял этот вопрос.

– Это мое личное дело, – тихо сказал он. – Не хотите пообедать со мной?

Девушка издала какой-то горловой звук, и граф Саксиф Д’Аан тут же обратил на нее пылающий взор.

– Гратьеша, тебе нужно помыться и привести себя в порядок. Я прикажу, чтобы тебе подали все необходимое.

– Я не Гратьеша, – сказала она. – Я Васслисс, дочь купца.

– Ты еще вспомнишь – сказал он. – Придет время, и вспомнишь. – В его голосе была такая уверенность, такая убежденность, что даже Элрик преисполнился душевного трепета. – Тебе принесут все, что надо, и ты можешь пользоваться этой каютой как своей собственной, пока мы не вернемся в мой дворец в Фхалигарне. Прошу вас, господа… – Он сделал жест, приглашая их выйти из каюты.

Элрик сказал:

– Я ее не оставлю, Саксиф Д’Аан. Она слишком боится тебя.

– Она боится только правды, брат.

– Она боится тебя и твоего безумия.

Саксиф Д’Аан безразлично пожал плечами.

– Тогда я выйду первым. Если вы не возражаете, прошу вас за мной… – Он пошел прочь, они зашагали за ним.

Элрик, повернувшись, бросил через плечо:

– Васслисс, ты можешь не сомневаться в моей защите. – Он закрыл за собой дверь каюты.

Граф Саксиф Д’Аан стоял на палубе, подставив благородное лицо брызгам, поднимаемым кораблем, который несся по морю со сверхъестественной скоростью.

– Ты назвал меня безумным, принц Элрик? Но ты и сам, должно быть, искушен в колдовстве.

– Конечно, во мне течет королевская кровь. В моем мире я считаюсь осведомленным в этих вопросах.

– А здесь? Как действует твое колдовство здесь?

– Должен признать, что плохо. Расстояния между плоскостями здесь, кажется, довольно велики.

– Именно. Но я соединил их мостами. У меня было время узнать, как их соединить.

– Этим ты хочешь сказать, что сильнее меня?

– Это факт, разве нет?

– Факт. Но я не предполагал участвовать в колдовских поединках, граф Саксиф Д’Аан.

– Конечно. Но если ты хочешь обойти меня в колдовстве, я бы советовал тебе сначала хорошенько подумать.

– С моей стороны было бы глупо вообще рассматривать такую возможность. Это могло бы стоить мне души. Или, по меньшей мере, жизни.

– Верно. Я смотрю, ты реалист.

– Считаю себя таким.

– Тогда мы можем перейти к более простой теме и обсудить, как нам уладить наши разногласия.

– Ты предлагаешь дуэль? – Элрик был удивлен.

Граф Саксиф Д’Аан рассмеялся от всего сердца.

– Конечно же, нет – не сражаться же против твоего меча. Он обладает силой во всех мирах, хотя ее величина и меняется.

– Я рад, что ты знаешь об этом, – со значением сказал Элрик.

– И кроме того, – добавил граф Саксиф Д’Аан, подходя к лееру; его золотые одежды зашуршали, – ты не можешь меня убить, потому что только я знаю, как покинуть этот мир.

– Возможно, мы пожелаем остаться, – сказал Элрик.

– Тогда вы станете моими подданными. Но вам здесь не понравится. Я тут в добровольной ссылке. Теперь я не мог бы вернуться в свой мир, даже если бы и захотел. Но я намереваюсь основать здесь, под голубым солнцем, династию. Мне нужна жена, принц Элрик. Мне нужна Гратьеша.

– Ее зовут Васслисс, – упрямо сказал Элрик.

– Это она так считает.

– Значит, так оно и есть. Я поклялся защищать ее. И граф Смиорган тоже. И мы будем ее защищать до последнего. Тебе придется убить нас.

– Вот именно, – сказал граф Саксиф Д’Аан с видом человека, который долго подталкивал нерадивого ученика к правильному ответу. – Именно так. Мне придется вас убить. Ты мне почти не оставляешь другого выбора, принц Элрик.

– И что тебе это даст?

– Даст кое-что. Несколько часов некий могущественный демон будет у меня на службе.

– Мы будем сопротивляться.

– У меня хватает людей, и я ничуть не ценю их жизни. Они просто задавят вас числом. Разве нет?

Элрик не ответил.

– Я использую колдовство, чтобы помочь моим людям, – добавил Саксиф Д’Аан. – Кое-кто из них умрет. Но я думаю, что таких будет немного.

Элрик смотрел в море мимо Саксифа Д’Аана. Он был уверен, что конь следует за ними. Он был уверен, что и Саксиф Д’Аан знает об этом.

– А если мы отдадим тебе девушку?

– Тогда я открою вам Малиновые врата. Вы будете моими почетными гостями. Я обеспечу ваш безопасный проход, Даже доставлю на какую-нибудь гостеприимную землю вашего мира, потому что даже по прохождении врат вам будет грозить опасность. Шторма.

Элрик словно бы обдумывал услышанное.

– У тебя на принятие решения осталось очень мало времени, принц Элрик. Я надеялся, что это случится до того, как мы доберемся до моего дворца, Фхалигарна. Долго думать я тебе не позволю. Принимай решение. Ты знаешь, что я говорю правду.

– Ведь тебе известно, что кое-какое колдовство в вашем мире мне все же доступно?

– Ты призвал на помощь несколько дружественных тебе элементалей, да, я знаю об этом. Но какой ценой? Неужели ты хочешь бросить вызов мне напрямую?

– Это было бы неразумно с моей стороны.

Смиорган дергал его за рукав.

– Прекрати этот бесполезный разговор. Он знает, что мы дали девушке слово, а потому должны с ним сражаться.

Граф Саксиф Д’Аан вздохнул. В его голосе слышалось искреннее сожаление.

– Нучтож, если вы твердо решили расстаться с жизнью… – начал он.

– Мне хотелось бы знать, почему ты так спешишь с тем, чтобы я принял решение? – спросил Элрик. – Почему мы не можем дождаться, когда прибудем во Фхалигарн?

По выражению лица графа Саксифа Д’Аана было видно – он что-то прикидывает. Он снова заглянул в малиновые Глаза Элрика.

– Я думаю, тебе это известно, – едва слышно сказал он.

Элрик, однако, покачал головой.

– Я думаю, ты переоцениваешь мои способности.

– Может быть.

Элрик знал, что Саксиф Д’Аан пытается прочесть его мысли, а потому он намеренно выкинул все из головы, и ему Казалось, что в поведении колдуна теперь сквозит разочарование.

И тут альбинос набросился на своего родственника и ухватил его рукой за горло. Граф был абсолютно не готов к такому повороту событий. Он собрался было позвать на помощь, но голосовые связки ему отказали. Еще один удар, и он без сознания свалился на палубу.

– Быстро, Смиорган, – крикнул Элрик и принялся резво карабкаться по мачте к верхней рее.

Изумленный Смиорган последовал за ним, а Элрик, Добравшись до «вороньего гнезда», вытащил меч и снизу сквозь решетку вонзил его в пах впередсмотрящему, который даже не понял, что с ним произошло.

Затем Элрик принялся рубить канаты, удерживающие основной парус на рее. Несколько головорезов из команды Саксифа Д’Аана уже карабкались по мачте следом за ними.

Тяжелый золотой парус упал на пиратов и нескольких из них увлек за собой на палубу.

Элрик забрался в «воронье гнездо» и перекинул убитого Через перильца следом за его товарищами. Потом он двумя руками поднял меч над головой, его глаза снова стали пусты, голова поднята к голубому солнцу.

Смиоргана, цеплявшегося за мачту чуть ниже, пробрала дрожь, когда он услышал эти странные звуки, вырывавшиеся из горла альбиноса.

На мачту карабкались новые головорезы, и Смиорган, перерубив канаты трапа, с удовлетворением увидел, как с полдюжины пиратов свалились вниз и разбились о палубу или исчезли в волнах океана.

Граф Саксиф Д’Аан начал приходить в себя, но он все еще был оглушен.

– Глупец! – выкрикнул он. – Глупец! – Однако понять, к кому обращает он эти слова – то ли к Элрику, то ли к себе самому, было невозможно.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело