Выбери любимый жанр

Дом сбывшихся грез - Мэримонт Лесли - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

– Ой, не знаю, Эндрю. Меня тошнит при одной мысли о том, чтобы уступить Сэму.

– Ну смотри, поступай, как знаешь. Только не говори потом, что тебя не предупреждали.

Не успел Эндрю выйти из комнаты, как на пороге ее возник сам объект разговора – собственной персоной.

Сэм и впрямь был великолепен, Джейн в который раз вынуждена была это признать. Вылитый павлин, он еще постоянно прихорашивался, приглаживая густые светлые волосы или поправляя крикливые галстуки, которые особенно любил. Когда он заметил Джейн, стоящую возле кофеварки, глаза его хищно сузились. Оценивающий взгляд прошелся сначала по ее телу и только потом остановился на роскошных кудрях.

Молодая женщина вздохнула, вспомнив о своем утреннем решении вдвое их укоротить. Последние годы волосы доставляли ей еще больше забот, чем фигура. Огненно-золотистого цвета, от рождения мелковьющиеся, они совсем не поддавались укладке. Порой она просто ненавидела их, ибо они делали ее неотразимой, а мужчины сразу и совершенно неверно принимали это как вызов.

– Мне следовало бы давно догадаться, – прервал ее мысли голос Сэма. Он уже вовсю орудовал кофеваркой и, казалось, начинал разговор сам с собой.

– Догадаться?

– Ну, что у вас с боссом…

Джейн мгновенно потеряла дар речи. Да, конечно, Майкл Кеннет был бабником, все в их городке знали это. Даже в свои пятьдесят, с растущими залысинами и заметно раздавшейся талией, он не терял успеха у противоположного пола. На женщин он неизменно производил впечатление, и три его бывших супруги – тому свидетельство. Даже Джейн он нравился, но только в качестве босса. Майкла никогда не покидал здравый смысл, подсказывавший, что не следует пересекать невидимую черту, которую Джейн провела в первый же день после приема на работу.

– Ты, конечно, воображаешь, что можешь дурачить окружающих, строя из себя недотрогу, – продолжал заводиться Сэм, – все эти ледяные «ах нет, я не такая»… Но я частенько выпивал в пятницы по вечерам в том же баре, что и твой муженек, и много о тебе наслышан. Он не раз жаловался, как ты стреляешь глазами по мужикам за его спиной. По мужикам, милая, а не по одному какому-то мужчине. Да ты тайная нимфоманка, Джейн Эйкерс, я знаю это и ты тоже! Но я и представить себе не мог, что ты залезешь в постель к этому чахлому гейзеру Майклу. Мне казалось, такие темпераментные птички, как ты, должны быть более разборчивы.

Это уже слишком. Кровь отхлынула от лица Джейн, она попыталась что-то сказать в ответ на возмутительные подозрения Сэма, но голос перестал ей подчиняться.

Сэм только усмехнулся, увидев выражение ее глаз.

– Я попал в точку, верно? Что за невинный взгляд! Держу пари, ты вдоволь подурачила своего муженька, использовав его на старте. Ты и мне пыталась голову морочить. Знаешь, я всегда недоумевал, почему это Майкл принял тебя на работу – девицу с полным отсутствием опыта торговли недвижимостью. Как я теперь догадываюсь, он рассчитывал на опыт иного сорта, не так ли?

– Ты спятил! – только и вырвалось у Джейн. – Ты соображаешь, что с тобой будет, если я передам Майклу твои слова? Он вышвырнет тебя.

– Да, золотце? Сомневаюсь. Даже если предположить невероятное – что я ошибся, то и в этом случае добрый старина Майкл будет смущен. После того как я принесу ему извинения и заверю, что попросту искрение заблуждался, он обязательно прочтет мне лекцию на свою любимую тему. О том, как ему приходится на людях разыгрывать из себя эдакого петушка, чтобы все по-прежнему верили в его мужскую неотразимость.

– Нет, ты действительно сошел с ума!

– Клянусь, что нет, золотце. Я никогда еще не был нормальнее, чем сейчас, когда говорю с тобой. —Я подозревал, что у тебя есть веские причины давать мне от ворот поворот, и теперь я знаю, в чем дело. Ничего личного, только бизнес – ведь так? Наконец-то я сообразил, откуда все твои успехи в продаже недвижимости. Когда дом приобретается у тебя, покупателю положена премия, не так ли? Лично для меня лишь одно остается неясным: когда ты отдаешься сукиному сыну – до его подписи на контракте или после?

Еще секунда, и Джейн выплеснула бы свою чашку Сэму в лицо. Однако ей удалось сдержаться. Ограничившись презрительным взглядом, она молча проследовала к рабочему столу, собрала сумочку и решила, что лучше всего сейчас отправиться посмотреть на дом, о котором только что говорила с Эндрю.

– Джуди, Майкл уже передал тебе ключи от дома О'Брайена? – спросила она молодую секретаршу, в чьи обязанности входило держать ключи от всех домов, продаваемых через их фирму.

– Да, думаю, они здесь. Вот, нашла. Адрес на бирке. Хотя понятия не имею, где это. А вы?

– Майкл оставил подробнейшее описание, как туда добраться. Думаю, не заблужусь. Вообще-то это в пяти минутах отсюда, но проблема в том, что ехать придется по заброшенной лесной дороге.

– Отправитесь прямо сейчас?

– Прямо сейчас.

На часах всего пол-одиннадцатого. Мистер Конфетка-во-рту, мистер Денежный Мешок по фамилии Бенфорд появится не раньше полудня. Джейн была уверена, что успеет вернуться и встретить покупателя одной из своих неотразимых улыбок типа «клиент всегда прав». В принципе, времени хватит и на то, чтобы подумать, как быть с Сэмом.

Кроме всего прочего, ей просто необходим глоток свежего воздуха.

– Собираетесь показать его тому клиенту, что недавно звонил из Сиднея? – поинтересовалась Джуди.

– Упаси Господь, нет. Я не жду его раньше обеденного перерыва. К тому времени я обязательно вернусь, но если по какой-то дикой и невероятной причине запоздаю, позаботьтесь о нем, хорошо? Его зовут Бенфорд.

– С удовольствием, – проворковала Джуди. – У него голос просто отпадный.

Джейн рассмеялась. Джуди было всего девятнадцать, и ее юный оптимизм казался простительным.

– Мой опыт общения с отпадными мужскими голосами в телефонной трубке, – сообщила Джейн пышной молодой брюнетке, – подсказывает, что обычно эти голоса принадлежат очень толстым, лысым и совсем не отпадным мужчинам. Уверяю тебя, мистер Бенфорд на поверку окажется очень неказистым представителем мужской породы.

Сидя за своим необъятным рабочим столом, обтянутым натуральной кожей, Мартин Бенфорд нервно барабанил по нему пальцами правой руки и постоянно поглядывал на телефон. После разговора с этой женщиной он еле сдерживался, чтобы не разнести чертов аппарат вдребезги.

Да что она себе вообразила? Кто она такая, чтобы позволять себе подобный тон? Или ее не учили, что покупатель всегда прав? Любой другой агент по продаже недвижимости хвостом бы вилял перед таким клиентом, как Мартин, а не обливал бы его холодным презрением.

Ладно, возможно, он сам начал беседу несколько на взводе. И уж конечно, задел эту феминистку репликой о том, что желал бы иметь дело с агентом-мужчиной. Ну и что из того? Ее забота – подыскать для него дом, а вовсе не иронизировать над «мужским шовинизмом» клиента. Скрывать надо свой сарказм, а не отчитывать его как мальчишку. Подумаешь, ответственный сотрудник риэлторской фирмы «Кеннет Хауз»… «Если вы настаиваете, я немедленно передам ваше дело одному из моих коллег-мужчин»…

Кажется, так и следовало поступить!

Черт, у него хватит ума пока ничего не предпринимать. Пусть помучается в ожидании следующего разговора. Вне всякого сомнения, она должна была понимать: удача сама идет к ней в руки – особенно после того, как он обронил, что цена для него не имеет значения. Теперь главное – найти правильный тон, раз уж он тут же не бросил трубку. Господи, ей даже не представится возможность поваляться у него в ногах, когда она узнает, что своей выходкой поставила под угрозу всю сделку!

Кривая, несколько вынужденная улыбка тронула губы Мартина, обычно придававшие его лицу предельную серьезность. Он откинулся в кожаном кресле, сцепив длинные пальцы на груди, и задумался. Если по совести, ему следовало бы поблагодарить сегодняшнюю собеседницу за такой поворот событий: все начиналось не так, как всегда, – и весьма приятно. Даже интригующе. Обычно люди заискивали перед ним – особенно женщины…

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело