Выбери любимый жанр

В мерцании свечей - Мэтер Энн - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Что ж, это звучит прекрасно, — тихо призналась она. — Но… не будет ли Рут… возражать?

— А почему она должна возражать? — отрывисто спросил Пол. — Прекрати смешивать эту историю и мою личную жизнь. Это касается лишь твоей матери и Сандры. И больше никого.

— Хорошо, милый, — поторопилась она его успокоить, — не злись на меня и не рявкай. Рут не ждет тебя сегодня вечером?

— Едва ли, — иронически произнес он. — Она два дня назад улетела в Штаты, чтобы привезти на свадьбу родителей.

— О! — Карен ощутила уже знакомую ей боль в сердце. — Ладно, Пол, ты зайдешь ко мне или мне встречать тебя внизу?

— Я поднимусь. — По его голосу было слышно, что он находит все это забавным. — Если только лифт не застрянет на полпути.

Карен фыркнула и положила трубку. Хотя роман Сандры и Саймона доставлял много хлопот, она решила, что должна быть благодарной им за то, что эта история дала ей возможность снова встретиться с Полом.

И все-таки не создавала ли она себе лишние хлопоты и тревоги? Пол может считать все это лишь забавным эпизодом, в то время как она с каждой минутой все больше вовлекалась в прежний водоворот чувств.

Стук в дверь раздался ровно в 7.30. Карен удивленно посмотрела на часы: он пришел раньше! Она сидела на диване, читая журнал, и теперь небрежно отбросила его и заторопилась к двери. На ней было прямое платье абрикосового цвета, изумительно сочетающееся с ее сливочной кожей, а волосы свободно спадали на плечи.

Распахнув дверь, она приветливо улыбнулась, но тут же удивленно и растерянно шагнула назад: на пороге стоял Льюис Мартин.

— Ты, Льюис?! — воскликнула она. — Вот так сюрприз!

— Привет, Карен, — улыбнулся он. Его острый взгляд заметил и абрикосовое платье, и ее пылающие щеки. Глаза его сощурились. — Ты выглядишь ослепительно, — продолжал он. — Догадываюсь, что ты собралась уходить.

— Да, через несколько минут, — неловко согласилась она. — Хочешь зайти?

— Спасибо. — Он шагнул в квартиру, и Карен с неохотой закрыла за ним дверь.

— Выпьешь чего-нибудь? — спросила она, сплетая пальцы.

— Еще раз спасибо. Водки, пожалуйста.

Карен налила и подала ему бокал.

— А теперь, — сказала она, стараясь говорить беспечно, — чем я могу тебе помочь?

Льюис улыбнулся.

— Я зашел поинтересоваться, не хочешь ли ты заняться новым рисунком той атласной ткани, которую собираются выбросить на рынок в августе, — невозмутимо сказал он. — Я ожидал, что ты на этой неделе появишься в конторе, но поскольку ты меня разочаровала, не явившись, то я решил, что сам заеду, посмотрю, как ты, все ли у тебя в порядке. Вижу, что все.

Карен была как на иголках. Льюис не сказал ничего, что можно было бы истолковать двусмысленно, но она чувствовала в его голосе и поведении что-то угрожающее. Это было странно, однако с недавних пор у нее все время в его присутствии возникало такое ощущение. Определить, в чем дело, она не могла и приписывала это своему тревожному состоянию.

— Да… что ж… могу я ответить тебе позже? — Она покраснела. — Я все еще работаю над коврами.

— Конечно, дорогая моя. Спешить некуда.

«Зачем же ты тогда явился сюда? — хотелось крикнуть ей. — Шпионить за мной?»

— Хорошо! — Карен налила себе шерри и начала медленно потягивать его. Ей было интересно, сколько он собирается здесь пробыть. Если Пол застанет у нее Льюиса, он в этих обстоятельствах заподозрит самое худшее. Почему, ну почему понадобилось Льюису явиться к ней именно сегодня?

Она приняла предложенную им сигарету и незаметно поглядела на часы. Уже без десяти восемь!

Льюис не садился. Он бродил по комнате, разглядывая картины, как это делал Пол. Заметит ли он, что одной не хватает?

— Право же, я никак не могу понять, зачем ты тратишь на это столько сил, — поморщился он.

— Не можешь? — переспросила она, умирая от желания рассказать ему о мнении Пола.

— Не могу. Ты такой отличный дизайнер, тебе бы надо разрабатывать оригинальное оформление для конкурсных работ.

— Когда я не работаю по твоим заданиям, предпочитаю расслабиться, — натянуто возразила она.

— Ах да. — Он круто обернулся. — Расслабляться необходимо. Так это позволяет тебе расслабиться?

Карен нахмурилась. К чему он теперь клонит?

— Ну, писать картины… читать… водить машину… — медленно проговорила она.

— Водить машину! Что ж, очень приятное занятие, — пробормотал он. — Я тут как-то увидел рядом с этим домом очень интересный автомобиль.

— Неужели? — Карен все это начало надоедать. И Пол должен был появиться с минуты на минуту.

— Да, правда, правда, «фейсел-вега», кремовая «фейсел-вега».

У Карен перехватило дыхание. Решив взять быка за рога, она вызывающе спросила:

— По-моему, Пол водит кремовую «фейсел-вегу».

Льюис удивления не выказал, хотя тут же сказал:

— Пол? А я и не знал.

Карен была уверена, что он не только прекрасно знал об этом, но и решил таким образом сообщить ей о том, что он знает, когда Пол был у нее в квартире. Неужели он нанял кого-то следить за ней? Или сам следит? Ее невольно передернуло.

— Он был здесь несколько дней назад, — четко проговорила Карен. — Заходил посмотреть на мои картины. Ему они очень понравились.

— Неужели? Как интересно. — Льюис холодно прищурился.

Внезапно раздался стук в дверь, и, не обращая внимания на Льюиса, Карен с радостью кинулась открывать. Это мог быть только Пол.

Он стоял на пороге, одетый сегодня в темно-синий костюм и толстое пальто из верблюжьей шерсти, и выглядел таким красивым и родным, что Карен захотелось кинуться к нему на шею, наплевав на риск быть отвергнутой. А то, что он ее тут же оттолкнет, она не сомневалась. Пол улыбнулся Карен, а затем увидел Льюиса. Он тут же перевел взгляд на девушку, но сегодня она не собиралась позволить ему гордо удалиться. Быстро взяв его под руку, она втянула его в квартиру, говоря:

— Льюис как раз уходит, Пол. — Это было невежливо по отношению к Льюису, но тот всего лишь кивнул и поставил свой бокал на поднос. — Я дам тебе знать, что решила насчет нового дизайна через день-два, — сказала она, когда он уже был у двери.

— Очень хорошо. — Льюис кивнул Полу: — Добрый вечер, Фрейзер.

Пол, не говоря ни слова, кивнул в ответ.

Закрыв дверь за Льюисом, Карен с облегчением прислонилась к ней. Затем выпрямилась и посмотрела Полу в глаза.

— К твоему сведению, он явился сюда ровно в семь тридцать, — четко выговорила она, на щеках ее вспыхнули красные пятна.

— Тебе не надо передо мной оправдываться, — ответил он, расстегивая пальто.

Карен вздохнула и предложила:

— Хочешь выпить чего-нибудь?

Пол улыбнулся:

— Спасибо. Я сам возьму. — Он подошел к бару и налил себе виски, но Карен больше не хотела пить. Тогда он предложил ей сигарету и уселся на диван.

«Он выглядит непринужденно, будто у себя дома», — подумала Карен, и ее настроение немного поднялось. Затянувшись сигаретой, она беспокойно прошлась по комнате.

— Сядь! — внезапно приказал ей Пол, и она опустилась в низкое кресло. — А теперь, — тихо продолжал он, — расслабься. Я пришел сюда не для того, чтобы ссориться с тобой, даже если здесь ошивается Мартин в роли хозяина.

— Льюис здесь не хозяин, а уж для меня — тем более, — вздохнув, возразила Карен. — Ну почему, Пол, я должна все время это повторять?

Она резко поднялась на ноги, снова зашагала по комнате, но, когда проходила мимо Пола, он молниеносно наклонился вперед и схватил ее за руку, сжав запястье, словно клещами.

— А как бы ты хотела? Что я должен, по-твоему, думать? — Он смотрел на нее напряженным, мрачным взглядом.

Она старалась высвободить руку.

— Ты делаешь мне больно!

— Разве? — Он не ослабил свою хватку, но поднялся тоже и теперь возвышался над ней.

Его близость слишком волновала Карен. Ей страшно хотелось прижаться к нему.

— Ну что же ты, давай скажи, — продолжал он, — о чем я сейчас должен думать? О том, что мне нравится твое платье? Что ты сегодня необыкновенно красива?

23

Вы читаете книгу


Мэтер Энн - В мерцании свечей В мерцании свечей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело