Пылающий рассвет - Мэтьюз Патриция - Страница 22
- Предыдущая
- 22/64
- Следующая
Когда он замолчал, Шарлотта заметила:
– Похоже, вы все обдумали даже лучше, чем мы с Беном.
– Не совсем так, – усмехнулся Клинт. – Мои идеи не имели отношения к табаку. Но когда Бен рассказал мне о ваших планах, я сразу представил, как можно применить их в данном деле. Понимаете, это моя, так сказать, концепция, а методы ее реализации в каждом конкретном случае можно выработать свои. Теперь, когда война закончилась, конкуренция в бизнесе будет расти. Производитель не может думать только о выпуске того или иного товара, считая, что покупатель готов купить все что угодно. В будущем людей придется убеждать, уговаривать, и без широкой рекламы просто не обойтись. А о ней я вам вкратце рассказал.
– Во всем этом есть что-то нечестное, – заметила Шарлотта.
– Нечестное? – удивился Клинт. – Это нормальный бизнес.
Шарлотта вздохнула:
– Даже не представляла себе, что могут возникнуть сложности со сбытом.
– Да, проблем с этим не было. Но в дальнейшем продавцу потребуется проявлять настойчивость, буквально заставлять покупателя приобретать товар. Лично мне нравится все это – очень захватывающе. Разве нет, мисс Кинг?
– Пока вы говорили, мистер Девлин, – сказала она, усмехаясь, – я пыталась представить, кем бы вы могли быть. Перебрала все и никак не могла остановиться на чем-то конкретном. И наконец поняла: мошенник бы из вас вышел отменный.
– Я уже пробовал себя на этом поприще, – не моргнув глазом парировал Клинт.
– Ну и как?
– Не подходит. По натуре я слишком честный. Шарлотта прыснула от смеха.
– Скажите, Шарлотта, а какое еще применение вы мне можете найти? – Клинт сверлил ее взглядом. – Кто знает, вдруг я соглашусь?
Она покраснела и потупила взор.
– Не важно, мистер Девлин. Немного помолчали, и Клинт продолжил:
– Знаете, почему табачная промышленность имеет большие перспективы?
– Почему? – поинтересовалась Шарлотта, радуясь тому, что сменили тему разговора.
– Подпитывает порочные наклонности, к которым людей тянет с незапамятных времен. Вроде спиртного, женщин легкого поведения и прочего. Спрос будет всегда.
– Какой, однако, у вас мрачный взгляд на жизнь, мистер Девлин, – заметила Шарлотта.
– Реалистичный, мисс Кинг. – Говоря это, Клинт смотрел ей прямо в глаза, отчего девушка немного смутилась.
– Ну так что, Шарлотта? – вмешался Бен. – Твое мнение?
– О мистере Девлине?
– Да. Возьмем мы его в партнеры?
– С моей стороны будет непростительно глупо упустить человека с такими талантами.
Клинт саркастически рассмеялся:
– Приятно, когда тебя понимают!
– Ну тогда, – потирая руки, объявил Бен, – давайте все обсудим.
Брэдли Холлистер, пожелав всем спокойной ночи, улегся под фургоном и плотно завернулся в одеяло. А Шарлотта, Бен и Клинт еще долго сидели у костра, попивая горячий кофе, к которому у Девлина нашлась еще и бутылочка бренди. Разошлись за полночь, наметив план действий и распределив обязанности.
Шарлотта с Беном должны заниматься налаживанием производства на фабрике. Бену предстояло подыскать рабочую силу, а Шарлотте – осуществлять общее руководство, договариваться с поставщиками табака и заключать контракты. Клинт должен был приступить к разработке планов по сбыту, что включало и организацию рекламы. Каждый отвечает за свой фронт работ, но глобальные решения договорились принимать сообща. Решили, что Шарлотта возвратится в Дарем и прикинет, какое нужно приобрести оборудование, а потом вместе с Ральфом Чамберсом набросает проект контракта на поставку табака, который нужно заключить с фермерами. Бен объявил, что в ближайшее время отправится в Нью-Йорк нанимать рабочих.
Клинт зевнул и потянулся.
– Кажется, на сегодня мы все обсудили, – сказал он устало. – Нет, осталась одна немаловажная деталь: как будет называться компания?
– Используем три наших имени, – ответила Шарлотта. – Разве не так обычно это делается?
– Мне бы не хотелось, чтобы моя фамилия фигурировала в названии, – заметил Бен. – Могут возникнуть проблемы. И потом, все равно на документах будут стоять все наши три подписи.
– Эй, Бен, брось! – одернул его Клинт. – Я знаю, на что ты намекаешь, говоря о проблемах. Ты явно преувеличиваешь, поверь мне. Черт возьми, если дело пойдет, то я буду только гордиться тем, что мое имя стоит в названии компании! Все будут знать, кто такой Клинт Девлин.
– Ты тщеславен, Клинт, а мне действительно не важно, прославлю я свою фамилию или нет. Основная забота в том, чтобы все состоялось и компания процветала.
– Мужчине, а тем более бизнесмену, немного тщеславия не помешает, – заявил Клинт. – А ты что скажешь, Шарлотта? Теперь твое слово.
– Я за то, чтобы взять все три фамилии. Все три, Бен.
– Ага! Два голоса против одного! – торжествующе воскликнул Клинт.
– Хорошо, – вздохнул тот. – Значит, принято.
– Фамилии будут идти в алфавитном порядке, – сказала Шарлотта. – Табачная компания «Ашер, Девлин и Кинг».
Клинт посмотрел на нее с восхищением:
– Ты не только симпатичная леди, но и прекрасный дипломат. Никакого тщеславия – поставила свою фамилию в конце.
– Женщине тщеславие только вредит, – заметила она.
– Нам еще кое-что надо обсудить, – напомнил Бен. – Я думаю, продукция нашей фабрики должна называться «Король табака», то есть «Табак Кинг». Сигареты «Кинг», нюхательный табак «Кинг» и так далее. Собственно, ты уже дала название табаку по своей фамилии, Шарлотта, оно мне нравится.
– Я – за! – согласился Клинт. – Здорово! Ты будешь королевой табака, Шарлотта!
Через десять дней Шарлотта и Клинт проводили Бена в Нью-Йорк. Он уехал на поезде за неделю до Рождества. Праздничные дни его не смущали – евреи Рождество не отмечают.
У Клинта семьи не было, так же как теперь и у Шарлотты. Зная, что Джеф находится в Дареме, девушка собиралась найти его и попробовать помириться в честь большого праздника, но передумала. Каждый раз, думая о брате, Шарлотта испытывала душевную боль – она не могла простить того, что Джеферсон сотворил. Теперь сестра воспринимала его как чужого человека.
На следующий день Шарлотта в сопровождении Клинта отправилась посмотреть здание, которое решила арендовать для фабрики. Первый этаж бывшего склада оказался просторным, на втором в прошлом размещались конторы. Внутри царило ужасное запустение: крутом – кучи мусора, пыль, деревянные половицы прогибались, а местами и вовсе отсутствовали.
Оглядев помещение, Шарлотта заметила:
– Как здесь пусто и мрачно! Все это очень созвучно моему настроению. Канун Рождества – и никакой радости. Я так одинока...
– Понимаю, – ответил Клинт. – Но лучше встречать Рождество здесь, чем в приюте Атланты. Ты не представляешь, как одиноко там...
– Хоть у меня и есть старший брат, а я все равно как одна, – с грустью сказала Шарлотта. – Ладно, довольно! Пора прекращать жалеть себя, и надо браться за дело. Тебе нравится помещение? В твоей голове не возникло еще идеи, Клинт?
– Ну, я такой большой специалист по производству табачных изделий... – усмехнулся он.
– Конечно, здесь сейчас все ужасно. Тем не менее я могу себе кое-что представить... Вижу ряды столов, на которых разложены листья табака, за столами – люди, работающие в поте лица. И неповторимый аромат вокруг...
Клинт удивленно взглянул на нее.
– Ты так увлечена всем этим? – спросил он.
– А ты разве нет? Мне казалось, что тебе затея пришлась по вкусу, судя по тому, как ты тогда все расписал...
– В этом деле меня привлекает перспектива заняться рекламой. Не более того.
– Значит, тебе все равно, какой товар ты будешь рекламировать?
– Пожалуй. Главное – идея!
Он закурил сигару и прошелся по комнате, сунув руки в карманы брюк.
– Будь, пожалуйста, поосторожнее со своей сигарой, – предупредила Шарлотта. – Здесь все очень легко может воспламениться – дерево, мусор... Стоит принять это во внимание и впредь запретить всем, кто здесь будет работать, курить и пользоваться огнем.
- Предыдущая
- 22/64
- Следующая