Волшебный миг - Мэтьюз Патриция - Страница 34
- Предыдущая
- 34/68
- Следующая
Мередит жила с ощущением, что приближаются какие-то события, какой-то эмоциональный кризис в их отношениях. Положение ее было щекотливым, порой ей становилось не по себе, но страха она не испытывала.
Ожидание нового поворота заставляло ее делать в присутствии Купера вид, будто между нею и Рикардо существует какая-то близость; по временам ее поведение граничило с откровенным флиртом. После этого ее охватывал стыд, и она вновь становилась сама собой.
Купер же смотрел на все ее штучки с плохо скрываемым удовольствием, что приводило молодую женщину в ярость и только сильнее подхлестывало ее к эпатажу.
Вот уже целую неделю они пробивались через джунгли, и даже Купер уставал. Теперь приходилось сражаться с зарослями через каждый шаг, люди вымотались, терпение их подходило к концу. Единственным человеком, на кого все это почти не действовало, была Хуана. Девочка была счастлива, как птица, выпущенная из клетки. Она почти везде сопровождала Мередит, всячески пытаясь услужить ей, и спасительнице порой приходилось сдерживаться, чтобы не прогнать девчонку.
Как-то вечером, когда все ждали ужина, Купер спросил:
— Как далеко, по вашему мнению, мы находимся от этого города, леди босс?
Мередит задумалась на мгновение.
— Если меня не обманывают память и расчеты, мы уже очень близко. На расстоянии недели пути, полагаю — Тогда у меня есть предложение. Люди выдохлись.
Все мы заслужили денек отдыха. Здесь неплохое местечко для лагеря, вон там есть ручей. Нам нужно свежее мясо.
Я уже видел пару раз диких кабанов неподалеку. Почему бы нам не устроить завтра день отдыха? А я взял бы с собой двух человек и поохотился.
Чем ближе они подходили к Тонатиуикану, тем сильнее хотелось Мередит поскорее достичь цели, но она не могла не признать правоту Купера. Они действительно отдохнут за день, наберутся сил. И она сказала:
— Хотя мне очень не хочется останавливаться, но, думаю, вы правы. Да и я воспользуюсь свободным временем и устрою стирку в ручье.
На следующее утро Мередит проснулась поздно — ведь это был свободный день. Купер с охотниками уже ушли.
Мередит надела пеструю мексиканскую юбку и блузку, завязала в узел грязную одежду, предназначенную для стирки, и вышла из палатки.
Время завтрака давно миновало. Рикардо все еще сидел у догорающего костерка с кружкой кофе. Увидев Мередит, он встал.
— Доброе утро, Рикардо, — весело приветствовала его девушка. — Простите, я проспала.
— И очень хорошо. — Он выразительно пожал плечами. — Правда, завтракать вам уже нечем, только кофе.
Но я могу…
— Я приготовлю вам завтрак, сеньорита, — с готовностью пропищала у нее за спиной Хуана.
Вздохнув, Мередит обернулась.
— В этом нет никакой необходимости, Хуана, — резко сказала она. — Я уже сказала тебе — не нужно постоянно крутиться у меня под ногами!
Лицо девочки исказила горестная гримаса. Она готова была расплакаться. Мередит подавила раздражение и коснулась ее руки.
— Прости меня, Хуана, но я взрослый человек и умею кое-что делать сама. И мне нравится обслуживать себя.
Лицо Хуаны просветлело.
— Я постираю вещи сеньориты!
— Нет, и это я хочу сделать сама. Почему бы тебе… — Мередит погладила девочку по лицу, — почему бы тебе не сделать что-нибудь для себя?
— Хуана в этом не находит никакого удовольствия.
— Значит, пришло время научиться находить в этом удовольствие. Я знаю, что ты могла бы сделать… ты, кажется, неплохо умеешь собирать съедобные плоды. Может быть, посвятишь этому сегодняшний день? Я знаю, тебе это нравится.
Лицо Хуаны озарилось широкой улыбкой. Покивав, она убежала, радуясь, что ей дали поручение.
— Честно говоря, эта девочка просто сведет меня с ума, — заметила Мередит. — Она постоянно вертится возле меня. Как ни посмотришь — она рядом.
— Вы не можете сказать, что я вас не предупреждал, Мередит, — отозвался Рикардо, наливая ей в кружку кофе Мередит, найдя половинку папайи, принялась за нее — А что, Купер уже уехал? — спросила она.
— Да, конечно Уехал еще затемно, как мне сказали. — Рикардо отхлебнул кофе. — Очень способный человек этот сеньор Мейо. — И он бросил на девушку проницательный взгляд. — Не так ли?
Та пожала плечами, стараясь не смотреть ему в глаза — Полагаю, он делает то, на что подрядился.
— Мне кажется, вы его недооцениваете.
Мередит почему-то рассердилась:
— Вы уже не в первый раз встаете на защиту Купера К чему это, Рикардо? Что он для вас значит?
— Да ничего. Абсолютно ничего, — ответил Рикардо удивленно. — Просто я считаю, что всякий должен оцениваться по заслугам.
Мередит вскочила.
— Мне бы не хотелось обсуждать достоинства Купера Мейо, если вы не возражаете. Я должна заняться стиркой.
Рикардо окликнул ее, но она направилась к своей палатке, взяла узел с одеждой и пошла к деревьям, растущим у быстрого потока.
Вода была холодной, и мыло, которое взяла с собой Мередит, оказалось практически бесполезным. В конце концов пришлось стирать так, как это делают индейские женщины, — отбивая белье об камни, пока оно не стало более или менее чистым. После чего Мередит разложила его на камнях на просушку.
Девушка устала от своих трудов, и ей захотелось отдохнуть. И хотя вода выглядела очень соблазнительной, ручей был слишком мелким, чтобы в нем можно было по-настоящему искупаться. В конце концов Мередит расстегнула блузку, сняла ботинки и вытянулась на спине в углублении между двумя валунами, опустив ноги в прохладную воду. Солнце приближалось к зениту, но ветви деревьев, сплетающиеся у нее над головой, защищали от зноя. Мередит охватила истома, казалось, кровь ее стала густой и неподвижной.
Она погрузилась в легкий сон, но тут же проснулась, уловив движение тени. Ощущение ужаса от встречи с метисом в джунглях заставило ее вскочить с сильно бьющимся сердцем Солнце уже проделало в небе довольно долгий путь, и теперь лучи его проникали сквозь ветки у нее над головой. Тень от мужской фигуры, выросшей перед ней, казалось, таила угрозу. Лицо мужчины в ореоле солнечных лучей было неразличимо.
— Купер? — спросила Мередит наугад. — Это вы?
— Нет, Мередит. Это Рикардо. — Он выпрямился, и девушка наконец разглядела его черты.
— Ax… — Она с облегчением рассмеялась. — Вы испугали меня, Рикардо. Я, кажется, уснула.
— Я знаю, я наблюдал за вами. У вас был такой невинный вид и такой привлекательный. — Голос его звучал напряженно, лицо было серьезным.
Мередит вдруг вспомнила, что блузка у нее расстегнута, а юбка поднята выше колен. Лицо ее вспыхнуло, и она сделала быстрое движение, чтобы привести себя в порядок, но потом остановилась, сообразив, что так будет еще хуже. Кроме того, это Рикардо, и ей нечего бояться.
— Мне кажется, Мередит, я полюбил вас, как только увидел, — заговорил Рикардо низким дрожащим голосом. — Вы были тогда еще совсем девочкой и приезжали к нам с отцом. Потом вы опять приехали — уже взрослой прекрасной женщиной, и моя любовь вспыхнула с новой силой, но я не думал, что мне удастся завоевать вашу любовь. Ведь нас разделяют целые миры. Но в несколько последних дней, что я с вами, мне показалось, что вы разделяете мои чувства. Я начинаю надеяться.
Мередит пришла в смятение от такой откровенности, и ей даже почудилось, что она слышит издевательский смех Купера. Она попалась в свои же силки! И в то же время ее глубоко тронуло это признание. Сердце ее раскрылось навстречу Рикардо. Внезапно и остро она ощутила, что он мужчина. Стена между ними рухнула окончательно.
Он протянул руку и погладил ее по щеке.
— Дорогая, дорогая моя Мередит, я люблю вас, я действительно люблю вас.
— Я тоже люблю вас, Рикардо, но по-другому. Вы мне дороги…
Она сама поняла, как неясно звучат ее слова; ей казалось, что она охвачена какими-то чарами. Против собственной воли она ответила на жест Рикардо, протянув руку к его лицу. Он схватил эту руку и поднес к губам.
Губы у него были мягкие и теплые, и Мередит почувствовала, что тело ее оживает.
- Предыдущая
- 34/68
- Следующая