Выбери любимый жанр

Всем сердцем - Мэтьюз Патриция - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Он увильнул от ответа:

– Я еще немножко подумаю, Кэт, а потом расскажу, в чем дело. Тогда и поговорим...

– Поговорим... А что ты делал все это время с нашей последней встречи? Ты так и не рассказал.

– Работал на копях. Это была единственная работа, которую я нашел, – сказал он мрачно. – В итоге мне удалось скопить около двадцати долларов.

– И что теперь?

– Теперь... теперь я пришел тебя по... повидать.– Внезапно молодой человек понял, что уже слегка пьян.

– Только не говори, что ты пришел работать у меня на конюшне, как я тебе тогда предлагала.

– Нет, нет. – Язык не вполне подчинялся, и ему с трудом удавалось правильно выговаривать слова. – Я хочу организовать фрахтовую компанию, чтобы перевозить руду до мельниц.

– С двадцатью долларами в качестве начального капитала? Ты хочешь начать это с двадцатью долларами? Ну-ка подожди... – Она наклонилась к нему, вглядываясь в его глаза. – Так ты пришел ко мне, потому что я владею конюшней?

– Именно так.

– Вот это наглость, – сердито сказала она. Затем оглушительно расхохоталась. – Но мне всегда нравились нахалы. Валяй дальше, Кленденнинг. Объясни, почему мне стоит хотя бы выслушать такое сумасшедшее предложение.

Кленденнинг ответил вопросом на вопрос:

– Скажи, ты нормально зарабатываешь на своей... платной конюшне?

– Вполне достаточно, Кленденнинг. Может, не так много, как многие щеголи и владельцы рудников, но на жизнь хватает. Я тебе рассказывала, почему так живу.

– Кэт... ну, у тебя должны быть хоть какие-то честолюбивые устремления! Ты что, не понимаешь, что этот город просто задыхается без фрахтовых компаний?

– Возможно. – Она резко обернулась к нему. Теперь она выглядела абсолютно трезвой. – А что ты предложишь в качестве своего взноса, если я соглашусь? – Она снова оглушительно рассмеялась. – Двадцать несчастных долларов?

– Я буду работать. Я могу делать тяжелую работу. И я умею обращаться с мулами и лошадьми. Подожди, не сердись. – Он коснулся ее руки. – Я понимаю, этого мало. Нам нужно купить животных и повозки, как минимум пару фургонов для начала. Я возьму кредит, это и будет моим вкладом.

– У кого? Кто одолжит денег безработному рудокопу?

– Здесь много богатых людей. Адвокат Спенсер Хард обещал мне помощь, если возникнут какие-то проблемы. Я хочу поговорить с ним. Думаю, он посоветует, у кого можно взять небольшую сумму для начала.

Кэт кивнула:

– Судья – хороший человек. Один из лучших людей в Вирджиния-Сити. – Она склонила голову набок: – Скажи, а что ты знаешь о Брэде Страйкере?

– Ни разу не слышал этого имени.

– У него тоже фрахтовая компания. И он не потерпит здесь ни одного конкурента. Он очень хитрый подлец и не стесняется в средствах, чтобы устранять тех, кто ему мешает. И он мастер провокаций.

– Я могу себя держать в руках. Этому я здесь за последнее время научился.

– Верю, что можешь, – сказала Кэт. Она пристально смотрела на него некоторое время, потом вскочила на ноги. – Ладно, Кленденнинг. Договорились. Если ты выполнишь, что обещал, мы станем партнерами.

Она протянула ему руку, и он немедленно пожал ее.

– «Фрахтовая компания Кленденнинг и Роган». Как тебе нравится такое название?

– Очень нравится.

– Тогда пошли скорее ужинать, пока мы еще можем стоять на ногах.

Кэт действительно великолепно готовила. Рори Кленденнинг понял это, когда она впервые угощала его завтраком. Стол был накрыт. В праздничный ужин входили: жареный цыпленок, только что испеченный хлеб, свежие овощи с ферм Карсонской долины и несколько кувшинов молока. На десерт Кэт испекла пирог с персиками.

Рори доел кусок пирога и откинулся на спинку стула с сытым и довольным видом.

– Господи, наверное, я ел просто по-свински. Но удержаться от такого пиршества просто невозможно!

– Для женщины это лучший комплимент, – откликнулась Кэт.

Неожиданно он зевнул и сразу же извинился.

– Я засиделся, Кэт. Обычно в это время я уже давно сплю. – Он достал часы. – Да, действительно уже поздно. А мне надо завтра встать пораньше, если я хочу выполнить то, что задумал. – Он улыбнулся. – Огромное спасибо за ужин. Ты чудесно готовишь, Кэт.

Кэт молча и загадочно смотрела на него. В легком замешательстве он встал и, чувствуя неловкость, проговорил:

– Ладно, спокойной ночи, Кэт. Она не ответила.

Он уже подошбл к двери и собирался ее открыть, когда она наконец мягко произнесла:

– Кленденнинг! Не уходи!

Он посмотрел на нее, неожиданно смутившись: – Что?

– Ты слышал. Не уходи.

Он почувствовал, как его сердце забилось сильнее.

– Господи! – Он шагнул к ней. – Кэт... Она встала из-за стола и взяла его за руку.

– Пошли.

Она повела его по длинной прихожей к освещенной мягким желтым светом спальне. Кленденнинг шел за ней, слегка оступаясь. Он даже представить себе не мог, что этот вечер так закончится.

Когда они пришли в спальню, Кэт выпустила его руку и, отступив на шаг, заглянула ему в лицо.

– Вот что я тебе хочу сказать, Кленденнинг, – голос ее звучал жестко, даже немного резко, – я не из тех, кто спит с кем попало. Я, конечно, не девственница. Но и не шлюха. Понятно?

Ему ничего не оставалось, кроме как глуповато кивнуть.

Она отвернулась и начала раздеваться. Кленденнинг последовал ее примеру. Руки были словно ватные и тяжело справлялись с пуговицами. Он еще не закончил, когда Кэт погасила лампу.

Раздевшись наконец, он огляделся, пытаясь определить, где кровать. Тут он услышал низкий голос девушки:

– Сюда, Кленденнинг.

В темноте он нашел кровать и неловко, ударившись обо что-то, лег рядом с Кэт.

Он еще путался в одеяле, когда она прильнула к нему.

– Ах, Кленденнинг!..

Кэт, нашла его губы. Она целовалась неистово и требовательно. Пройдясь руками по ее телу, он обнаружил, что под брюками и рубашкой пряталась великолепная фигура. Грудь у Кэт была небольшая, она как раз помещалась в его ладонях. Их влекло друг к другу так сильно, что они даже не стали тратить время на прелюдию. Она легко раскрылась ему навстречу, и скоро они уже слились в едином движении. Она отдавалась ему со смехом и с какой-то безумной страстью. Это одновременно пугало и восхищало Рори. Когда ее страсть достигла высшего пика, она коротко вскрикнула и вцепилась в него. Острые ногти царапали его обнаженную спину. Наконец с легким вздохом она отпустила его. Некоторое время они тихо лежали рядом.

Кэт нашла в темноте его лицо и стала мягко гладить его рукой. Наконец ее пальцы остановились на его губах.

– Кленденнинг, скажи мне одну вещь.

– Да, Кэт?

– Если бы я не попросила тебя остаться, ты бы сам смог сделать первый шаг?

Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя от изумления.

– Как можно отвечать на такой вопрос? О Господи! – наконец выговорил он.

– А я могу ответить, – сказала она не без озорства. – Никогда бы ты не сделал первого шага.

Кленденнинг не знал, что сказать, хотя согласиться с ней не мог. Но Кэт была очень странной, необычной женщиной. Он не встречал таких никогда раньше. «Наверное, – подумал он уныло, – я оказался не на должной высоте».

– Кэт... ты хочешь, чтобы я ушел? Или мне можно остаться здесь спать?

– Ты остаешься здесь! – Она сжала его руку. – Я хочу проснуться утром и чтобы рядом со мной лежал мужчина. Но только... – она опять грубовато засмеялась, – с чего ты взял, что я дам тебе заснуть?

Глава 10

В Карсон-Сити они остановились закупить продуктов. Тан Пин и Шу Тао отправились в магазин, а Серена из соображений безопасности осталась в экипаже. Они отсутствовали недолго, но за это время девушка успела почувствовать себя очень одиноко. В китайской одежде, с краской на лице, она действительно начала чувствовать себя немного китаянкой. И ей стало страшно, когда она представила себе, как им живется в обществе, которое считается с ними меньше, чем с лошадьми и мулами. Серена очень обрадовалась, когда увидела, что они возвращаются. – Тан Пин положила продукты на пол и улыбнулась. – Купили много полезных вещей. Теперь можно ехать.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело