Выбери любимый жанр

Аграфена и Братство говорящих котов - Гаглоев Евгений Фронтикович - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Девочка схватила друга за руку и бросилась прочь, таща его за собой. Путь к спасительной дыре в ограде оказался теперь отрезан Кухаркой.

Они побежали к главным воротам.

Навстречу им, громко топая своими армейскими сапогами, неслась Коптильда с перекошенным от злости лицом.

– Попались! – прорычала она. – Ну вы у меня сейчас получите на орехи!

Этим двоим ничего другого не оставалось, как забежать в здание приюта.

Аграфена неслась вверх по лестнице, Пима едва поспевал за ней. Кухарка и Коптильда бежали следом.

– Не уйдете! – крикнула комендантша. – От Коптильды еще никто никогда не уходил! А ну отдавайте золото, ворюги! Тогда, может, и пощажу!

Те бросились на чердак. Забежав внутрь, они захлопнули за собой дверь и начали быстро заваливать ее разным барахлом, которого вокруг было в избытке.

Здесь хранилось много старой поломанной мебели. В картонных коробках лежали давнишние газеты и потрепанные книги. Рядом с дверью стояла старинная деревянная стойка, из которой торчали старомодные зонты и трости.

Минуту спустя дверь чуть было не разлетелась от сильного удара. Вся груда мебели, наваленная ребятами, подскочила на месте.

– Открыть! Немедленно! – орала Коптильда.

Аграфена быстро огляделась в поисках путей к отступлению.

Пима подскочил к окну чердака, открыл его и выглянул наружу.

– Здесь слишком высоко! – воскликнул он.

Девочка выхватила из стойки два зонта. Тот, что побольше, она бросила Пиме.

– Будем прыгать! – заявила она.

– Что?! – ужаснулся мальчик. – А если мой зонт не раскроется?

– Приземлишься раньше меня, – спокойно ответила Аграфена.

Дверь уже трещала под ударами Коптильды. Пирамида из мебели и коробок начала рассыпаться.

Дети взобрались на подоконник и раскрыли зонты. Внизу, как раз под ними, располагалась «копошилка». Но дул ветер и они надеялись, что их все же отнесет в сторону от зловонной ямы.

– Всегда мечтала попробовать сделать это! – призналась Аграфена.

– Свалиться с крыши в копошилку? – не понял Пима.

– Прыгнуть с зонтиком, дубина!

Дверь позади них взорвалась, не выдержав очередного удара. Мебель с грохотом полетела в разные стороны.

– Держи их! – от ярости лицо комендантши покрылось красными пятнами.

Аграфена и Пима взялись за руки и, с силой оттолкнувшись ногами, отважно прыгнули вниз.

Коптильда рванула вперед и попыталась ухватить девочку за ноги, но не успела. Зато она потеряла равновесие и сама вывалилась в окно, зацепившись ногами за ветхий подоконник.

– Скорее! – закричала она Кухарке. – Тяни меня обратно!

Та схватила ее за ноги и попыталась втащить внутрь, но удержать такой вес Кухарке было не по силам. Коптильда взбрыкнула ногами и полетела вниз, увлекая за собой свою горе-спасительницу. Обе с пронзительным криком пролетели три этажа и приземлились в «копошилку», подняв при этом целый столб мутных вонючих брызг.

Ветер отнес Аграфену и Пиму немного в сторону, так что им удалось избежать подобной участи.

Затем оба зонта почти одновременно сломались, вывернувшись на изнанку, и ребята камнем полетели вниз.

Им повезло больше, чем Коптильде и Кухарке – они упали на раскидистую крону дуба. Несколько веток начали с треском ломаться под их весом, но все же порядком смягчили падение.

Аграфена и Пима ничуть не пострадали.

Свалившись с дерева на землю, они вскочили на ноги и побежали к воротам приюта, на ходу стряхивая с себя обломки веток и листья.

Позади них раздавалась брань комендантши и Кухарки, которые, переругиваясь между собой, пытались выбраться из «копошилки», да только вновь соскальзывали обратно.

За этим занятием их и застал Рашид, разбуженный криками и шумом. Он приблизился к яме, кутаясь в свой черный плащ, и посмотрел на Коптильду.

– Что здесь происходит? – хмуро поинтересовался он, морщась от зловонного запаха.

Комендантша смахнула с лица налипшие помои.

– Мы вас разбудили? – перестав браниться, осведомилась она.

– Да тут и мертвый бы проснулся! – буркнул Рашид. – Сначала крики во дворе, потом беготня по всему приюту, а потом еще и ваши вопли, когда вы пролетели перед моими окнами!

– Не извольте беспокоиться, – с кривой улыбкой сказала Коптильда, сидя по уши в грязи. – Мерзкие детишки только что сбежали! Но это не проблема. Мы быстро их найдем!

– Из приюта кто-то удрал? – обеспокоенно спросил Рашид.

– Девчонка и еще двое мальчишек!

– В ваших интересах вернуть их до утра! – угрожающе произнес Эсселит. – Проверка касается всех обитателей приюта!

– Конечно! – заверила его комендантша. – Будет сделано! Я уже догадываюсь, где они могут скрываться. Дайте мне только выбраться отсюда!

Рашид огляделся по сторонам и увидел рядом веревку, привязанную к стволу дуба, на которой Коптильда обычно опускала детей в «копошилку». Он брезгливо приподнял свободный конец и бросил его комендантше. Та ухватилась за нее и кое-как выбралась на берег.

Кухарка, с ног до головы перемазанная грязью, вылезла вслед за ней.

– А в чем заключается ваша проверка? – спросила Коптильда. – Кого конкретно вы ищете? Может, я смогу вам помочь?

Рашид смерил ее презрительным взглядом.

– Нам нужен ребенок, невосприимчивый к магии, – сказал он. – О его появлении нас предупредила миледи Лионелла. Он содержится в одном из казенных заведений империи.

Комендантша вытаращила глаза.

– Вам нужна Дардафена! – воскликнула она. – Как раз та самая девчонка, что удрала отсюда! Это точно она! Мне Амалия сказала!

Рашид изменился в лице.

– Она находилась здесь! – ошеломленно крикнул Эсселит. – Под самым нашим носом!

– Нужно было сразу сказать, кого вам нужно! – усмехнулась Коптильда.

– Эта девочка… Что она из себя представляет?

– Наглая воровка! Злобная, жестокая, хитрая интриганка! – проворчала Кухарка, вытряхивая из ботинок отбросы.

– Она мне уже нравится! – усмехнулся Рашид. – Надо ее изловить. Надеюсь, ошейник еще на ней?

– Конечно! – заверила его Коптильда. – Ошейники носят все наши воспитанники.

Рашид извлек из-под плаща свой рунный посох и ударил им о землю. С конца посоха сорвалась яркая вспышка. Она взмыла в темное небо высоко над приютом и взорвалась, словно гигантский салют.

– Гребун! – крикнул Эсселит. – Левтина! Мы нашли, что искали!

– Я пойду с вами! – сказала комендантша.

– Лучше примите ванну! – брезгливо поморщился тот. – Вы похожи на свинью!

– Что?! – возмутилась Коптильда. – Кухарка! Ты слышала, как он тебя назвал?

Та лишь раздраженно покачала головой.

Во дворе приюта появились Гребун и Левтина.

– Ребенок? – спросил колдун.

– Да! – кивнул Рашид.

– Наконец-то мы сможем вернуться в столицу! – радостно воскликнула колдунья.

– Она сбежала, но на ней ошейник! Настройте свои посохи на поиск. Мы быстро отыщем ее по магическому сигналу!

Эсселиты вскочили на свои посохи и взмыли в ночное небо.

Коптильда и Кухарка проводили их завистливыми взглядами.

– Надо бы и мне заиметь такую палку! – сказала комендантша.

– И мне бы не помешало, – добавила Кухарка. – Тогда все деревенские мужики будут нашими!

Глава двадцать четвертая,

в которой Аграфена узнает о себе много нового

В кузнице Дормидонта, несмотря на позднее время, оказалось довольно многолюдно. Сам кузнец сидел на завалинке у дома рядом с котом Пафнутием. Долгие годы разлуки не прошли даром, оба искренне радовались встрече. Они курили по очереди трубку и тихонько о чем-то шептались. Неподалеку от них сидел кот Акаций и морщился от табачного дыма.

У ворот кузницы стоял Триш. Приблизившись, Аграфена увидела, что он разговаривает с какой-то женщиной в длинном черном плаще.

Девочка стала удивленно присматриваться к ним. Это оказалась та самая Эсселитка, что устроила погром в трактире «Ржавая подкова»! Что она здесь делает?

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело