Выбери любимый жанр

Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

— Как вам, кстати, ножик?

— Удобная вещь. Из условного подвида «удобных» я имел ввиду. Те же «Змеевод» и «Клык Фафнира» довольно неудобные кинжалы.

— Никогда не слышал о них.

— Да? Ну и фиг с ними. Что тут у нас еще? Гравировка непонятная, видимо, просто для украшения сделана. Общий стиль никаких ассоциаций не наводит. С одной стороны, плохо, с другой, хорошо…. Не знаю, в курсе ты или нет, но способность того или иного артефакта вполне возможно узнать по его виду, это все равно непросто, но всяко быстрей, чем с такими вот вещами. Зато такие артефакты, — приподнял он нож, — как правило, имеют более опасные возможности. Больше при беглом осмотре я, пожалуй, и не скажу. — Но тут, потянувшись очередной раз к тарелке, Акено заметил, что она пуста. — Хм, дорогая, не могла бы ты… — неопределенно помахав над столиком рукой, сказал мужчина.

— Обжоры.

— Грязная инсинуация, — опередил я Акено.

— Это не мы обжоры, это хозяйка мастерица, — улыбнулся наследник клана.

К тому времени как вернулся Кента, Кагами успела дважды сгонять туда-сюда, принеся не только десерт, но и новый чай. А также кофе, лично для меня. Когда женщина возвращалась во второй раз, успел увидеть за дверью любопытную мордашку Мизуки, а к приходу Кенты там уже мелькала и Шина.

— Кагами-тян, там девочки, по моему мнению, без дела сидят, ты уж займись этим.

— Конечно, Кента-сан.

Встав и поклонившись, мать семейства пошла накручивать хвосты дочерям. Бесперспективное дело, как по мне, женское любопытство неизничтожимо. Но вполне наказуемо, что Кагами сейчас и продемонстрирует двум пигалицам.

— Итак, Синдзи, кому надо я позвонил, и обо всем договорился. В список гостей ты добавлен, просто скажешь на входе свое имя. А теперь давай пройдемся по правилам и условиям.

— Давайте. — Думаю, он имеет на это право, учитывая, что за меня поручились.

— Тэк-с. Перво-наперво это законы империи, мухлеж в картах которые не предусматривают. Дальше у нас идет игра в карты, выйти из которой нельзя. Так что, сев за стол, готовься либо все проиграть, либо, соответственно, выиграть. Минимальная сумма, с которой ты можешь сесть за стол, десять миллионов рублей. Причем как минимум один раз тебе сыграть придется — таково условие вечера. С аукционом все как обычно. Ты бывал на аукционах? — Я лишь кивнул. — Тогда ты все знаешь. Вежливость, Синдзи, что бы ты там не говорил, но это тоже в каком-то роде условие. Перешагнешь определенную черту и все, больше тебя туда не пустят. Ну, и мне заодно влетит.

— И где именно эта черта?

— Если в вашу потасовку втянуто больше шести человек. Хочешь с кем-то поругаться — отойдите в сторонку. Под «втянуто» я имел в виду очевидцев.

— А если… ну, не получается иначе? Если не я виновен?

— Разбором полетов будет разбираться лично принц Оама, и тут уж от него зависит, кто покинет вечер, а кто останется.

— А если свидетелей нет?

— Учитывая твое положение в обществе, считай, что тебе не повезло. — Мдя, сословное неравенство в действии.

Акено на слова отца нахмурился, старик, кстати, тоже в конце начал хмуриться, не сильно, но заметно.

— Если что-то такое произойдет…

— Сын. Там повсюду камеры, Синдзи, учти это. Если что, принц не побрезгует посмотреть запись, и читать по губам он умеет. Хотя, если честно, я сомневаюсь, что до тебя специально будут докапываться. Но из-под взора камер все-таки тебе лучше не выходить.

— Буду знать. Спасибо за уточнение. Это все?

— Да. Там не так уж и много условий. М-м-м, девушку себе, я думаю, ты найдешь.

Чегось!?

— Стоп. Еще раз. Девушку? Причем здесь девушка?

— Сопровождающая. Хм, н-да. И правда, чуть не забыл сказать. Пришедший на вечер обязан иметь пару. Девушка, женщина, бабушка. Даже ребенок, не важно, лишь бы противоположного пола. Хотя насчет ребенка с уверенностью не скажу, не доводилось о подобном слышать.

— Это что шутка? Какая девушка, Кента-сан. Как… да что это за фигня такая? Нахрена вообще такое придумали? Если вы шутите, признайтесь сейчас, народ, я ведь уточню, не поленюсь.

— Да какие шутки, малыш. — Акено явно развеселила моя реакция. Блин, спокойней, Макс, успокойся. Что ты, в самом деле, не найдешь с кем пойти? — Тут уж ничего не поделаешь. Может завсегдатаи и могут обходить данное условие, но, например, даже нам с отцом это не дано.

— Я не понимаю твоей вспышки, Синдзи, — заметил Кента, — неужели глава Шидотэмору не найдет себе пары на вечер?

И что ему ответить? Что в компании меня мало кто знает, как, собственно, и я их? Сама-то девушка не проблема, проблема — ее воспитание и знание этикета высокородных, позориться-то мне в подобном, да и не только, обществе не хочется. В будущем это может неслабо аукнуться. Придется Таро еще и этим напрячь, наверняка в Шидотэмору найдется подходящая женщина, а если нет, он сможет такую найти.

— Можешь, в конце концов, Мизуки или Шину попросить, — заметил Акено. — Думаю, они не откажут.

Да я уверен, что не окажут. Только оно мне надо? Поручитель Кояма, девушка Кояма, и что там обо мне подумают? А то, что я под кланом Кояма хожу, вот что подумают. И хрен потом кого в обратном убедишь. Плюсы подобных слухов не так уж и велики, как, впрочем, и минусы, но есть одна маленькая деталь. Если разойдутся слухи о том, что на меня имеют виды Кояма, Герб, кроме как от старика, мне будет получить… скажем так, непросто. Никто, банально, не захочет портить отношения с Кояма Кентой, а я буду, в той или иной степени, от него зависеть. Повторюсь — оно мне надо?

— Девушку я найду, Акено-сан, но все равно, спасибо за… — хотел сказать «предложение», но прозвучало бы это как-то не очень, — беспокойство.

Суетный какой-то вечер. Ладно. Что хотел, я получил, пора и честь знать. И будто что-то такое почуяв, подала голос Кагами.

— Совсем вы ребенка замучили. Может, об остальном завтра договорите?

— Да уж, — потер я глаза ладонями, после чего и все остальное лицо, — тот еще вечерок. Пойду я, пожалуй. Или есть еще что-то?

— Да вроде все сказано, — ответил Акено, переглянувшись с отцом.

— Тогда, до свидания, Кента-сан. Акено-сан. Кагами-сан. Пойду я, — и, не удержавшись, вздохнул, после чего хмыкнул, — дальше работать.

Отступление

— Ну, кто что скажет? — спросил Кента, когда вернулась Кагами, провожавшая Синдзи.

— Твой план сделать его богатым накрылся медным тазом, отец.

— Но он еще не в клане.

— И не будет. Сколько раз я уже говорил, не пойдет он ни под чью руку.

— Он должен стать главой рода.

— В клане, под твоим началом.

— Мы не какой-то там клан, он всю жизнь живет рядом с нами, и наши отношения…

— Совершенно не зависят от твоих планов, отец.

— Ты уж совсем меня бездушным интриганом не выставляй. Синдзи и мне дорог.

— Вот и не трогай его, он сам справится. А где не справится, там я помогу.

Не то чтобы это была такая уж серьезная перепалка, но Кагами не нравилась даже такая. В семейных отношениях, как собственно и везде, надо стремиться к идеалу. К сожалению, не всегда ей удавалось сгладить подобные вспышки, вызвать огонь на себя или перевести тему разговора в другое русло. Однако сейчас такая тема имелась, и ей она была интересна в не меньшей степени.

— Прошу прощения, Кента-сан, но меня мучает один вопрос. Откуда у Синдзи взялись деньги на основание фирмы? И как он в свои годы сумел все это организовать.

Задумались. Теперь если и начнут спорить, то по делу. А если что, она может задать еще один вопрос. И еще. Главное, не обращать внимание на глупые ответы и не слишком часто лезть со своими предложениями, мужчины любят чувствовать себя умнее женщины. Тут главное не забыться и не перегнуть палку — глупые женщины мало кому интересны. Особенно в долгосрочной перспективе.

— Хм, интересный вопрос. Видимо, нашел взрослого, которому доверился, а деньги… скопил, наверное.

— Скопил? А не много ли копить пришлось? — заметил на слова отца Акено.

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело