Зоопарк диковин нашей планеты - Непомнящий Николай Николаевич - Страница 37
- Предыдущая
- 37/75
- Следующая
Танриты искусно обращались с копьем. Но не так, как люди. Они ставили его тупым концом на ступню, а потом, с силой поддав ногой, посылали в цель. Пришедшие сюда эскимосы вытеснили физически чрезвычайно сильных, но неразумных танритов. И те разбрелись на север и на восток. При этом им приходилось преодолевать широкие, покрытые льдом реки и озера. Часто, достигнув берега, они падали в изнеможении и умирали. Вероятно, мы никогда не узнаем, кто они были такие.
Не является ли все промелькнувшее перед вашими глазами и охватившее весь земной шар, в чем-то единообразное, а в чем-то разноплановое (хотя бы в названиях), только лишь воспоминанием, переданным бесчисленными поколениями людьми в устной и письменной форме, о еще совсем недавнем прошлом Земли? О становлении человека разумного? О «страшности» неродственных племен или орд? Постоянно наступавших на уже «белого», уже «арийца», то есть уже выделившегося из массы либо подобных себе, либо недочеловеков?
Но ведь каждый из очевидцев уверяет, что до определенного времени он не видел ничего подобного, никогда не слышал о таком, а тем более не думал. То есть индивидуальное выявление присутствия такого на Земле поражает каждого, как удар молнии. Каждый, даже если он имел немного информации, встретившись лицом к лицу с чудом, как правило, ходит некоторое время (индивидуальное в каждом случае) под колоссальным впечатлением. И бывают случаи, когда кое-кто даже не выдерживает таких психологических перегрузок.
Фольклор все же жанр литературного творчества. Он часто уводит в сторону от проблемы. Он ближе к любого рода красивостям. И, судя по тому, как, с одной стороны, Б. Ф. Поршнева он привлекал (в нем, собственно, и было им сделано открытие), мы не можем забывать, с другой стороны, что фольклор его же отталкивал и даже раздражал.
Итак, острота восприятия конкретной ситуации индивидуальна, как индивидуальна и передача впечатлений. И если нам иногда за всем этим даже видится некий шаблон, что наблюдается и в некоторых других нетривиальных, заявленных к изучению вопросах (хотя бы… «жизнь после жизни»), мы не можем отрицать с порога неизученное. И в тысячный раз следует писать и говорить об этом. Ибо мы чаще всего проходим мимо значительных знаний о самих себе.
Возможен и третий вариант. Если все эти «баснословные лица» лишь «мыслительные конструкты» (по В. Далю), то с ними по плечу разобраться, конечно, не полицейским и не медикам, а отделу теоретических проблем Российской академии наук.
ЖИЗНЬ В ЛЕСУ, ИЛИ УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАБРИЭЛА ЦИКЛАУРИ
Мы поведаем вам совершенно невероятную историю, которая произошла более 80 лет назад. Главный герой ее берег записи о случившемся более 30 лет. Бумаги пожелтели от времени. Но это подлинные записи человека, действительно испытавшего в юности удивительные приключения. Никто не верил скромному и набожному человеку. Жаль, что в наше время становится все меньше исследователей, которые рискнули бы проникнуть в недоступные дебри и добыть оригинальные сведения, например, о первобытных племенах или об экзотических животных и растениях. Поэтому все больше романтических историй к нам приходят из-за рубежа. Публиковать такие материалы проще, главное — ответственности меньше.
В сентябре 1986 года кандидат биологических наук Петр Леонов приехал в отпуск в родные места, где еще сохранился родительский дом, — в бывшие благословенные Царские Колодцы, название которых теперь перекрасили в яркий цвет — Красные Колодцы, будто родники действительно бывают красными. Поскольку это романтичное поселение, выросшее из могучего русского военного укрепления, расположилось на востоке древней грузинской земли — в Кахетии, то искаженное название перевели еще и на грузинский язык и сделали географическим — Потели-Икара… Как в таком месте не могло родиться нечто невероятное?
Вот что рассказал Петр Александрович.
— Итак, я в родительском доме, дышу воздухом предков. Через несколько дней нас навестил мой старый и добрый приятель и наставник, местный историк и краевед И. М. Ментешашвили, да еще с незнакомым человеком весьма преклонного возраста. Мы поприветствовали друг друга после долгой разлуки, историк представил мне незнакомца — Габриэла Тандиловича Циклаури и сказал:
— Как вовремя приехал ты, вот этот человек со старой папкой в руках поведал мне недавно удивительную историю о лесных людях, она не может заинтересовать тебя как биолога?
Меня взволновало такое сообщение:
— Когда же произошла эта история?
— Очень давно, — продолжал историк, — кому не рассказывал Габриэл об этом, все воспринимали ее с улыбкой или с каким-то смятением…
Я прекрасно знал характер своего друга Ментешашвили, поэтому сразу же приступил к делу. Старики пришли ко мне с надеждой, что я смогу стронуть с места этот воз, поэтому я не мог медлить и прибегать к уловке, когда ссылаются на отсутствие времени. Я моментально вынес в сад стол, мы расположились под виноградными лозами и приступили к беседе.
Я не стал перечитывать пожелтевшие записи Циклаури — они никуда не денутся, тем более что Ментешашвили грозился поместить их в свой домашний краеведческий музей среди мечей римских полководцев и бивней мамонта. Я видел глубокие морщины на лице старика, к которому уже подбирались девяностые годы. Пока не поздно, нужно было записать историю из уст самого очевидца.
Циклаури оказался превосходным рассказчиком, но речь его была сильно оснащена архаизмами, и моих познаний грузинского языка было явно недостаточно. Мы пригласили милую соседку Риту, которая безукоризненно владела и русским, и грузинским языками. Так мы вчетвером провели не один вечер. Габриэл Циклаури поведал нам этнографическую повесть. Я записал ее от первого лица — рассказчика, хотелось бы передать ее в оригинальном виде, но кто даст столько места? Поэтому я попытался все же изложить историю кратко.
В 1914 году неграмотный четырнадцатилетний подросток Габриэл Циклаури бьш изгнан князем из родного села Натбеури Мцхетского уезда Тифлисской губернии. Не найдя приюта в родных местах, мальчик пристроился к закупщикам скота для военного ведомства. Эти люди вместе с мальчиком пешком от села к селу добрались до Азербайджана. Там они определили подростка к беку пастушком. Новый хозяин оказался весьма благородным человеком — одел и обул мальчика.
Однажды весной пастушок пригнал стадо к берегу Каспийского моря. Погода стояла теплая, солнце светило ярко, мальчик отвлекся и загляделся в даль синего моря. Вдруг он увидел неподалеку от берега двух человек, что-то делавших возле лодки. Через несколько дней мальчик снова пригнал сюда стадо. Теперь дул сильный ветер, волны катились к берегу со страшным шумом и качали одинокую лодку. А вокруг ни единой души. Из любопытства Габриэл забрался в лодку и, желая покачаться на волнах, выдернул лом, к которому она была привязана. Суденышко тут же понесло от берега. Мальчик спохватился поздно — весел в лодке не оказалось. Что делать, вокруг уже глубокое море, а плавать он не умел. Лодку понесло в открытое море…
Можно представить себе, с каким ужасом глядел мальчик на бурлящие волны, испытывая свое полное бессилие. Но неудачника все-таки успокоило то обстоятельство, что у него с собой была пастушья сумка с припасами, кресало, кинжал, иголка и еще кое-какие мелочи.
Лодка оказалась в полном смысле слова в открытом море, ибо очертания берега скрылись за горизонтом. Взволнованный потерей земли, уменьшением запасов продовольствия в сумке, мальчик впал в прострацию и потерял счет дням. Сколько носило лодку по морю, в какую сторону она дрейфовала — ничего он этого не знал. И вдруг волны погнали дряхлое суденышко к берегу. Пригнали да так швырнули его, что оно надежно застряло среди огромных валунов. Обессиленный от голода Габриэл с трудом выполз из лодки и побрел по крутому берегу. Вскоре он увидел большой лес, зеленеющую под деревьями траву. Добравшись до нее, приник к траве и начал жадно ее жевать, чтобы хотя бы утолить жажду. Это придало ему силы. Теперь он был уже в лесу, нашел на стволе дерева грибы, поел их, все обошлось благополучно. Потом нашел воду. Но что делать и куда идти? Прежде всего он спустился к лодке, срезал кинжалом кусок жести, смастерил из нее примитивный котелок. Этот сосуд оказался для него главным спасением. Есть кресало, можно высечь огонь. Так мальчик начал варить в котелке траву, кору деревьев и вскоре совсем окреп. Однако мысль, куда идти, не покидала его. И он решил податься в глубь леса в надежде именно там наткнуться хотя бы на следы людей.
- Предыдущая
- 37/75
- Следующая