Выбери любимый жанр

Смерть и солнце (СИ) - Рэйда Линн - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

Уже тогда у Альверина возникло подозрение, чтозатеянная коадъютором "прогулка" как-то связана с недавнимограблением обоза, охранять который должны были люди Олли Ройвена. Эта догадкане замедлила перерасти в уверенность, когда сэр Ирем повернул на Раш-Лехтсткийтракт.

История с ограбленной подводой была одной из причин,из-за которых мессер Ирем два последних дня был в таком скверном настроении.Финн-Флаэн находился при особе коадъютора не так давно, но успел прийти квыводу, что калариец не любил чего-нибудь не понимать. А в этом мутном делеразобраться было почти невозможно. Вместо внятных объяснений о количестве ивооружении нападавших Ройвен заплетающимся языком нес околесицу об оборотнях,лесных демонах и колдовских огнях. По его словам выходило, что все началось стого, что он и его люди услышали из леса звук, больше всего напоминавший волчийвой. Потом земля под их ногами сама собой вспыхнула синим фэйровым огнем,испуганные кони понесли, а бросившихся останавливать подводу людей едва непридавило рухнувшим поперек дороги деревом. А после этого они увидели и самихоборотней - точь в точь таких же, как Инеистые волки из легенд. Эти волколакивыли так, будто справляли на опушке свою волчью свадьбу. И если бы у троих изих отряда не нашлось при себе оберегов против фэйров, то наверняка им всемтогда же настал бы конец.

Лорд Ирем на всем протяжении этого сумбурного докладасохранял зловещее молчание, и только все заметнее бледнел от бешенства. Еслисначала рассказ Олли Ройвена казался Альверину полным бредом, то к концу егоповествования Финн-Флаэну невольно сделалось не по себе. История и в самом делевыходила странная. Охранники обоза - все тринадцать человек, включая командира,целы и как будто невредимы. Крытую подводу и впряженных в нее лошадей нашлинеподалеку, на опушке леса. А вот груз будто корова языком слизнула.

Поверить в оборотней и синий призрачный огонь было нетак-то просто. Но капитан Ройвен явно верил в то, что говорил. Стоило емувспомнить об этих событиях, как губы иллирийца побелели, а речь сделалась сверхмеры образной, хотя и несколько бессвязной. Нарочно изобразить такое былопросто невозможно. Когда Ройвен начал пересказывать свою историю по-новой,Альверин невольно покосился на мессера Ирема. Хегг его знает, может, тут иправда замешалась какая-нибудь лесная нечисть?.. Ну, судя по режущему взглядукоадъютора, тот придерживался другого мнения.

- Достаточно. Про фэйров я уже все понял, - оборвал онОлли Ройвена, сверля его глазами. А потом спросил - со странной задушевностью,от которой у Альверина холодок пошел по коже. - Скажите, капитан - вы идиот илипредатель?..

Вопрос лорда Ирема заставил Ройвена прийти в себя. Онвыпрямился и взглянул на рыцаря с какой-то странной гордостью.

- Мессер, я понимаю, что вы мне не верите. Можетеприказать казнить меня за то, что я не выполнил свой долг. Но я клянусь - всебыло так, как я вам и сказал! Любой из моего отряда может это подтвердить. Еслина нас напали бы, мы бы сражались до последнего, мессер. Но с магией оружием несправиться. А это была магия. Сами подумайте - что могут люди против мертвогоогня и волколаков?..

- Подумал, - холодно кивнул сэр Ирем. - Дальше? Илиэто все, что вы хотели мне сказать?

- Все, монсеньор. Теперь, если угодно, можете меняповесить.

Альверин, сказать по правде, испугался, что именно таклорд Ирем и поступит. В глубине души молодой рыцарь вполне допускал, что словаОлли Ройвена могли быть правдой. Так что Альверину совершенно не хотелось,чтобы коадъютор под влиянием минутного порыва осудил того на казнь. Подобноерешение не очень сочеталось бы с тем восхищением, которым Альверин успелпроникнуться к мессеру Ирему за этот год.

По счастью, Ирем обошелся выразительной презрительнойгримасой и приказом взять Ройвена под стражу. Кроме капитана, коадъюторприказал арестовать всех тех, кто был в злосчастном рейде, но это не помогло.Уже на следующий день история загадочного нападения была известна всему лагерю.Тронхейм гудел от слухов, а сэр Ирем все заметнее мрачнел.

Финн-Флаэн пощекотал круп своей кобылы кончикомхлыста, заставив ее бежать вровень с Фэйро.

- Монсеньор, вы не казнили капитана Ройвена… Значит,вы верите, что Ройвен - не изменник?

Рыцарь только хмыкнул.

- Его люди слово в слово повторяют то же, что он сам,- напомнил Альверин. Впрочем, на его спутника этот довод не произвел никакоговпечатления.

- Эти солдаты - просто иллирийские крестьяне. Я неудивился бы, даже если бы они начали рассказывать, что видели Морского змея. Нокомандир, который сначала теряет лошадей и провиант, а после этого несеткакую-то немыслимую ахинею про инеистых волков, либо изменник, либо душевнобольной.Я приказал взять Ройвена под стражу, но, возможно, его следовало бы отправить влазарет.

Сэр Альверин чуть-чуть помедлил, но все же спросил:

- И все-таки вы собираетесь лично осмотреть местопроисшествия?.. Или я ошибаюсь?

- Вы не ошибаетесь, Финн-Флаэн. Я не могу допустить,чтобы обозы пропадали в полустае от Тронхейма.

Сэр Альверин почувствовал укол досады. Почему бы лордупросто не признаться, что он тоже хоть чуть-чуть поверил Олли Ройвену?

- Вы полагаете, что фэйров вообще не существует?.. -напрямую спросил он. Сэр Ирем не счел нужным отвечать, и это подстегнулоАльверина. - Но многие люди верят в то, что они есть. Если на то пошло, я тожев это верю.

Ирем покосился на него. Пожал плечами.

- Да пожалуйста. Можете верить, во что вам угодно,только объясните мне - к чему бесплотным духам вяленое мясо и лепешки?..Придержите вашу лошадь, мы приехали.

Сэр Альверин поморщился. В чем-чем, а в этом коадъюторбыл абсолютно прав. Украсть провизию и наконечники для стрел могли живые люди,но никак не фэйры. Рыцарь между тем бросил поводья своего коня сопровождавшемуего мальчишке (Лару, наконец-то вспомнил Альверин), нагнулся и, как показалосьАльверину, подобрал с земли щепотку снега. Альверин следил за действиями сэраИрема со все усиливавшимся недоумением.

- Ну хорошо, лесные духи - это в самом деле слишком, -согласился он, глядя на рыцаря с седла. - Но почему вы даже не рассматриваетевозможности, что это была магия?

- Вот она, ваша магия, Финн-Флаэн, - неприятноусмехнулся коальютор. Он снова выпрямился и теперь размазывал по пальцам что-тосерое и комковатое, напоминавшее на вид обычную золу. - Все именно так, как я иполагал.

- Что это? - чуть помедлив, спросил Альверин.

- Неопровержимое свидетельство того, что наши с вами"фэйровы огни" в действительности - дело рук какого-то кустарногоалхимика. Хотя мне нередко доводилось видеть, как такими "чудесами"забавлялись даже деревенские детишки.

Альверин продолжал непонимающе смотреть на коадъютора.В ответ на его взгляд лорд Ирем почти с сожалением пожал плечами.

- Сдается мне, вы слишком долго пробыли на Севере, сэрАльверин. Не спорю, вы весьма талантливый военачальник, но невежество - штукаопасная. Уже хотя бы потому, что от него плодятся суеверия. А это - Селиевасоль, или, если вам больше по душе простые наименования, "русалочьислезки". В зависимости от количества может окрашивать огонь во все оттенкисинего, от бледно-голубого до сапфирового. Ее, кстати говоря, не так уж труднораздобыть. Магистр Селий в своих опытах выпаривал ее из водорослей и морскойводы. Но вы, Финн-Флаэн… Вы же большую часть юности жили в столице. В жизнине поверю, что вы никогда не видели потешные огни и фейерверки.

Альверин почувствовал, как краска заливает ему лоб ищеки. Фейерверки он, конечно, видел, и не раз. Но праздничными иллюминациямивсегда занимались маги из Совета ста, и Альверин всю свою жизнь был святоубежден, что это - еще одна разновидность чародейства. Судя по насмешливойулыбке коадъютора, он очень сильно заблуждался.

- Ну, а волколаки?.. - все-таки спросил Финн-Флаэн.

- Плод воображения. С испугу может померещиться еще ине такое. Впрочем, полагаю, вой они и в самом деле слышали.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело