Девушка с обложки - Каммингс Мери - Страница 26
- Предыдущая
- 26/64
- Следующая
Сразу стало теплее; если закрыть глаза, можно было представить себе, что они влюбленная парочка, а вовсе не обсуждают, на каких условиях английская контрразведка получит захваченного Клодин международного преступника.
Увы, пофантазировать Томми ей не дал — спросил над самым ухом.
— Ну, куда теперь?
— Вот с этим-то и связано третье условие. — Клодин вздохнула. — Ты не должен никому рассказывать, куда мы сейчас пойдем и что... и что ты там увидишь. Я понимаю, это трудно, но ты постарайся — очень тебя прошу. Я очень не хочу подвести людей, у которых жила все это время.
Всю дорогу Томми развлекал ее историями из своей армейской жизни. Истории были полуанекдотическими, но при этом как-то само собой получалось, что лично он выступал там в самой что ни на есть героической роли.
Клодин верила и не верила, порой смеялась чуть ли не до слез, то и дело напоминала себе, что расслабляться пока еще рано, что они не просто так гуляют, а идут по делу — но удержаться от смеха все же не могла.
— Это правда, что ты училась на курсах самообороны для домохозяек? — спросил Томми уже на подходе к дому.
— Почему для домохозяек? — удивилась она. — Просто — для женщин.
— После того как ты меня тогда с эскалатора спустила, меня ребята на работе этими курсами задразнили, — смущенно усмехнувшись, признался он. — Советовали съездить поучиться на них... квалификацию, так сказать, повысить.
Клодин в очередной раз рассмеялась, представив себе фурор, который бы вызвало появление на курсах подобного ученика.
Из телефонного разговора:
— Мы не ожидали, что он так себя поведет. Но теперь уже ничего не поделаешь.
— Фактически это признание вины.
— Несомненно. Но оно нам мало что дает...
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Из дневника Клодин Бейкер: «...Большинство проблем в мире — из-за мужчин. Но все же без них жить было бы куда скучнее...»
Хотя время уже близилось к полуночи, но вечеринка у соседней виллы по-прежнему продолжалась. Уловив донесшийся с той стороны запах жареного мяса, Клодин с сожалением подумала о своем несостоявшемся ужине и о так и оставшейся лежать на разделочной доске куриной грудке.
Томми шел рядом и беспечно улыбался, даже сказал что-то вроде «Неплохой домишко!», но она заметила, что по мере приближения к дому он весь словно как-то подобрался, заметила и короткие настороженные взгляды, которые он бросал то влево, то вправо, то на нее — похоже, все еще не был до конца уверен, что она не ведет его в ловушку.
Впустив его в холл, Клодин повернулась, чтобы запереть дверь — и вдруг вспомнила, как совсем недавно стояла на этом же самом месте и смотрела в глаза Кафиру. По затылку пробежали холодные мурашки — теперь, задним числом, воспоминание это оказалось, пожалуй, даже страшнее, чем тогдашние сумбурные ощущения; вслед за ним кольнула жуткая мысль: «А что если ему все же удалось каким-то непостижимым образом освободиться?»
Торопливо защелкнув замок, она дернула Томми за рукав.
— Пойдем быстрее!
Почти бегом, даже свет зажигать не стала, устремилась по коридору. Кухня... тамбур... Захлопнула первую дверь, открыла вторую...
В комнате все было тихо и мирно. Уютно светился торшер; тахта, слава богу, стояла на прежнем месте, на ней во весь рост растянулась Сильва. Увидев людей, она лениво подняла голову.
Клодин с облегчением выдохнула.
Сзади раздался сдавленный звук. Она обернулась — Томми, вытаращив глаза, уставился на львицу.
В свое время, увидев Сильву, Клодин отреагировала точно так же, но теперь про себя хихикнула: наконец-то появилось что-то, что проняло даже этого невозмутимого и ироничного английского супермена.
— А! — выдавил он наконец из себя и отшатнулся к двери; рука его дернулась, словно собираясь метнуться под полу пиджака.
Правильно, нельзя было ему оружие оставлять! — Клодин еще раз похвалила себя за предусмотрительность.
Тем временем львица спрыгнула с тахты и потянулась — решила все-таки подойти поздороваться. И тут Томми сделал то, что крайне умилило Клодин: схватив за плечо, он потянул ее назад, за себя, пытаясь прикрыть собственным телом.
— Стой спокойно! — она охотно добавила бы еще «не бойся», но такие слова, да еще из уст женщины, мужчину могли обидеть. Вывернувшись из-под его руки, шагнула вперед и погладила Сильву по шее, почесала подбородок — львица прижмурилась и заурчала от удовольствия.
Клодин искоса взглянула на Томми. Похоже, он все еще не обрел дар речи — рот его несколько раз беззвучно открылся и закрылся, как у рыбы.
— Пойдем, — она подтолкнула Сильву, разворачивая ее к двери в соседнюю комнату, — пойдем, девочка! Давай, посиди пока там. — Подождала, пока львица неторопливо, с достоинством проследует через дверной проем, и защелкнула замок.
Томми смотрел на нее во все глаза, не то с ужасом, не то с восхищением; сказал полушепотом:
— Это что, была... эээ...
— Да, львица.
— Ну ты даешь! — Он внезапно рассмеялся — нервно и громко. — Ты...
— Тише! — цыкнула на него Клодин.
— Почему?
— Так надо! — Ей совершенно не хотелось, чтобы Кафир слышал их разговор.
Томми пару раз глубоко вздохнул и спросил уже более деловито:
— Ну, что теперь?
— Теперь отодвинь, пожалуйста, тахту... а, нет, подожди! — Подошла к тумбочке, достала пистолет и зарядила дротиком — предосторожность никогда не помешает!
— Ты что?! — дернулся Томми.
— Да это на всякий случай. — Только теперь до Клодин дошло: кажется, он решил, что пистолет предназначен для него. — Это снотворное. — Повела дулом в сторону тахты. — Можешь отодвигать!
— А что там? — сдвинув брови, он кивнул на шкаф.
— Кафир.
— Что?!
— Ну, я так думаю, что это он, — объяснила Клодин. — Во всяком случае, это тот человек, который за мной гнался по крыше. И на фотографии тоже он — только там он с усами...
По мере того, как она говорила, взгляд Томми становился все более растерянным и диковатым, словно он не мог понять, что происходит. Не дослушав, он оттолкнул тахту в сторону и распахнул дверцу шкафа.
И — молча уставился на сидевшую на полу обмотанную пластиковой лентой фигуру со склоненной головой.
Клодин на секунду испугалась: не подложил ли Кафир ей напоследок свинью, не задохнулся ли в этом чертовом шкафу?! Но тут ее пленник поднял голову.
На миг ей стало жалко его — потное раскрасневшееся лицо с заклеенным ртом показалось совершенно измученным. Но лишь на миг, в следующую секунду их глаза встретились и ее опалило злобой, такой, что захотелось отшатнуться, отступить подальше от этих черных провалов.
Томми медленно и выразительно произнес короткую фразу на незнакомом языке — по интонации Клодин догадалась, что это ругательство, причем едва ли предназначенное для женских ушей. Покачал головой, закрыл дверь шкафа, потом быстро открыл ее и, взяв Кафира за плечо, нагнул вперед, проверяя, надежно ли связаны у него руки. Отпустил, еще несколько секунд смотрел на него — и закрыл дверь уже окончательно.
Взглянул на Клодин все тем же странным диковатым взором — будто пытался и все никак не мог что-то понять.
— Там — львица, — чуть нараспев, будто в ступоре, сказал он, ткнув пальцем на дверь в соседнюю комнату. — Натуральная львица.
— И львята, — добавила Клодин, слегка удивившись — сам же видел, чего вдруг спрашивает?
— Львята? М-много?
— Нет, всего два. Очень хорошенькие. Хочешь посмотреть?
— Нет-нет, я потом. Значит, там львица и львята. А тут — Кафир, — указал он на дверцу шкафа. — Поправь меня, если я не прав.
— Ну да, — подтвердила она и забеспокоилась уже всерьез: что это с ним?!
— Тут где-нибудь есть возможность разговаривать? Чтобы без... — Томми кивнул в сторону шкафа.
- Предыдущая
- 26/64
- Следующая