Выбери любимый жанр

Попаданец (семь книг в одном томе) (СИ) - Мельник Сергей Витальевич - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

  Мне было абсолютно наплевать, когда и как похоронят Каливара фон Рингмара, но вот остальным этого знать думаю не надо. Стоит придерживаться того, что я его сын и мне не все равно.

  - Все хорошо. - Он сел на предложенное место, склонив голову. - Тело поместили в ледник, склеп вскрыли и готовят место рядом с предками. Ждем только прибытия барона Турпа, вашего дяди и регента.

  Ох тыж, не было печали, как же я сам не додумал всю ситуацию? Я же несовершеннолетний! Во сколько лет, меня перестанут считать ребенком, я не знал, но уж никак не в восемь! Опять пришла беда открывай ворота! Барон Турпа, насколько он был близок Каливару и, насколько я стану волен в своих действиях рядом с ним? Не выйду ли в сложившейся ситуации с камнем на шее? Опять вопросы, и опять проблемы. Нет, накручивать себя не буду, что смогу сделаю, чего нет, так и не надо. Пришел в этот мир голым таким и уйду.

  - Послушайте сквайр. - У меня была мысль. - От вас мне понадобится помощь в весьма щепетильном вопросе.

  - Все что в моих силах мой господин! - От избытка чувств он даже вскочил на ноги. Что ж, похвально.

  - Юная Пестре, меня очень заботит ее судьба, и я хотел бы принять участие в ней. - Заложив руки за спину, я встал, став потихоньку прохаживаться по кабинету. - Насколько мне известно, сэр Коф оставил после себя небольшой замок неподалеку от города, наследницей является Пестре.

  - Все так мой господин. - Его взгляд приобрел хитринку. - Прикажете занять замок? Это будет просто, нужно лишь оформить опеку над ребенком.

  - Вы молодец сквайр! - Я улыбнулся. - Замок занять, опеку оформить последней волей барона Каливара, свяжитесь с управляющим, после похорон я вместе с Пестре переезжаю туда.

  - Но зачем? - Он удивленно смотрел, оглядываясь как бы досказывая, что у меня уже есть замок.

  - Что вы можете сказать мне, о бароне Турпе? - Я подошел поближе снизу вверх, с прищуром внимательно вглядываясь в его лицо.

  Может, как управляющий он был и не плох, но вот актером ему не стать. Все мысли, и буря чувств читались по его лицу как по открытой книге. О чем думал он? Я уже насмотрелся на их мир, что бы понять, как будет действовать регент. Первые пару лет я еще проживу, возможно, и дольше, если буду сговорчив, но вот свободы и власти мне не видать как своих ушей. Об этом знал и сквайр, все это читалось и угадывалось. Дядя едет за богатством, дядя едет владеть и ему ни к чему непокорный мальчишка, Турп может ведь совершенно случайно стать полноправным хозяином.

  - Все будет сделано. - Он, совладав со своими эмоциями, поклонился мне. - Что-то еще?

  - Да, соберите всю казну, она должна покинуть этот замок вместе со мной. - Сквайр нервно кивнул. - Мне так же понадобятся от вас рекомендации, нужно подобрать наставников и учителей, для обучения юной Пестре, а так же меня.

  - Что-то конкретное?- Он перехватил мой деловой тон.

  - Нет. - Я вновь уселся за стол. - Меня интересуют наставники во всех, известных в мире дисциплинах, все кого сможете найти или же уговорить приехать.

  - Что-то еще? - Он кивал каждому моему слову.

  - Насколько я понимаю...- Я сделал паузу, разглядывая его. - Скорей всего, Турп привезет своего управляющего. Вы должны будете подготовить людей известных своей преданностью, солдат, слуг, всех кого посчитаете нужными, они и вы вместе с ними поедете со мной.

  - Да мой господин!- Не знаю, насколько он искренен, но надеюсь, что желание не потерять свое положение приближенного, будет сильней искушения предать меня. В любом случае, больше мне положится не на кого. Если рухнет род Рингмаров, сквайр потеряет свою власть.

  Пусть решает и думает, все в его руках. Мне лишь останется по привычке положиться на волю случая. И постараться сделать ноги, если пойдет что-то не так.

   ***

 

 

  Барон Турп, был фигурой колоритной, высокий под два метра ростом, худощавый, он напоминал богомола. Причем не только некоей своей угловатостью, но и тяжелым бессмысленным взглядом светлых водянистых глаз.

  Молчалив, в окружении своих людей, он прибыл под вечер четвертого дня, как мы вернулись в Касприв.

  Эрхард фон Турп приходился двоюродным братом Каливару. Были они, судя по рассказам Энтеми, не то чтобы совсем не дружны, но и виделись последний раз более чем десять лет назад. Сам Турп, хоть и имел официальный титул барона, был безземельщиком, жил в столице и говорят, был частым гостем короля, занимая один из министерских постов. Толи принимал грузы у торговцев, толи принимал закупки для поставщиков дворца. Человеком был женатым и даже имел дочку на выданье пятнадцати лет.

  Вечер и следующий день после его прибытия прошли спокойно, следующий день был назначен днем похорон, где в общей нижней зале для приемов собрались все более или менее значимые фигуры баронства, что бы засвидетельствовать свою скорбь и поздравить меня, а формально фон Турпа, с вступление во владения с правом на землю.

  - Поздравляю вас барон. - Мы стояли, рядом наблюдая за процессией, идущих к гробу Каливара, чтобы сложить к его ногам цветы. Он смотрел на меня, буровя тяжелым взглядом. - Это тяжелая утрата, но меж тем и большое приобретение в столь юном возрасте.

  - Надеюсь, мои утраты не возрастут? - Я вскинул бровь, смерив его таким же холодным взглядом.

  - Будем надеяться вместе, мой дорогой барон. - Его лицо тронула мимолетная улыбка которая могла означать все, что угодно.

  Звучали речи, народ кучковался шепчась и любопытно разглядывая нас с Турпом. День прошел на ногах. Какие-то обряды, какие-то церемонии, потом накрыли столы, и пошли поздравления. Гости побогаче были с дарами. День перевалил за полдень, а уже в вечерних сумерках спустили под землю тело и запечатали склеп.

  Часть гостей разъезжалась по домам, часть оставалась гостями замка. Ноги у меня гудели от усталости, приказав слугам принести легкую закуску, отправился к себе, устало упав в кресло кабинета.

  Вместе со слугами, вносящими еду в комнату, вошел Турп, молча располагаясь в кресле напротив меня и подхватывая один из бокалов наполненных разбавленным вином.

  - Завтра с утра вернешься в свои прежние покои, эти для тебя слишком велики. - Дождавшись, когда все уйдут медленно произнес он.

  - Зачем же ждать? - Я спокойно его рассматривал, решив идти у него на поводу. - Вот откушаем да займемся переездом, дорогой регент.

  Он кивнул, присаживаясь за стол и вместе со мной в тишине приступая к ужину. Разговора пока не получалось, он был не в курсе, что я задумал, а первым своим наездом, пытаясь меня выгнать из комнат Каливара, хотел вывести на эмоции, что само собой не вышло в виду моей неожиданной покладистости.

  - Ты не соответствуешь слухам, идущим о тебе. - Турп мне даже понравился, спокойный гад как удав и столь же опасный.

  - Слухам верить нельзя дорогой дядя. - Я улыбнулся, наклонившись вперед и подливая вино ему в бокал. - Есть такая мудрость: доверяй, но проверяй. Вот чем стоит руководствоваться в жизни.

  - Разумные слова в столь юном возрасте. - Эрхард откинулся в кресле, сложив руки на груди. - Я запрещаю тебе покидать замок без моего дозволения.

  - Ваше право. - Я склонил голову как бы в поклоне, продолжая свой ужин. - Пестре!

  Резко выкрикнув имя девочки я, перейдя со спокойного тона на крик, заставил его вздрогнуть. Хлопнула боковая дверь и в комнату вбежала Ви, отрепетировано замерев на пороге и присев в поклоне перед Турпом.

  - Ах, вот и ты!- Я поманил Ви, подхватывая на руки и усаживая себе на колени. - Составишь нам с бароном компанию за ужином?

  Девочка кивнула, опасливо рассматривая нового человека и вспоминая все мои наставления, когда я готовился к этой встрече.

  - Кто это? - В его голосе звучала угроза.

  - Дочь покойного Агнера Вирт Кофа. - Я накладывал ей на тарелку вкусности, совершенно игнорируя вниманием дядю.

  - Что здесь делает дочь рыцаря? - Похоже, он эмоционально перешел к какой-то доли испуга.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело