Сказки острова Бали - Автор неизвестен - Страница 65
- Предыдущая
- 65/67
- Следующая
Вышел привратник, посмотрел на змея, и точно: это был змей с золотой короной и в золотой чешуе. Повел его привратник во дворец. Змей пал ниц перед богом, и бог спросил его:
- Что ты хочешь от меня, змей? Змей смиренно ответил:
- Досточтимое божество, если ваша милость простирается так далеко, я хотел бы навсегда стать прекрасным юношей.
- Это желание должно быть исполнено. Высунь язык. Змей высунул раздвоенный язык из своей пасти, бог взял из чаши благоухающий жертвенный цветок, окунул его в горшочек с медом и написал им на языке змея тайное слово.
Это посвящение навсегда превратило змея в человека. Теперь надо было дать ему человеческое имя, и бог назвал его Вирьядана. Сверх этого он подарил юноше кольцо.
- Смотри, Вирьядана, - сказал бог. - Я даю тебе это кольцо с волшебным самоцветом. Все, что ты у него попросишь, ты получишь.
Вирьядана поблагодарил бога и вернулся на землю, в то место, куда он был изгнан. Попросил он свое волшебное кольцо, и тотчас возник в горах прекрасный дворец со множеством слуг. Только одного не хватало для счастья Вирьяданы: достойной его возлюбленной.
Прослышал он, что у раджи этой страны есть необыкновенно прекрасная и мудрая дочь, и захотел познакомиться с ней. Какое-то предчувствие говорило ему, что они с этой принцессой созданы друг для друга.
А принцесса со своими двумя служанками охотилась в саду за стрекозами. Девушки держали в руках прутики, вымазанные клеем, и хлестали ими стрекоз, которые в это время года носились целыми стаями. Когда к пруту прилипало много стрекоз, девушки несли свою добычу на кухню и просили изжарить ее.
Внезапно между синими стрекозами пролетела одна, крупнее других и вся золотая.
- Поймайте мне эту, поймайте эту! - воскликнула принцесса.
Но как ни старались девушки, они никак не могли поймать большую стрекозу.
Тогда принцесса попробовала сама - золотая стрекоза сразу же села на ее прут. Принцесса своими пальчиками сняла стрекозу с прута. Крылышки стрекозы затрепетали, она стала расти, расти - и вот улетела, захватив с собой принцессу!
Заплакали служанки, побежали во дворец и рассказали, что принцессу похитила большая золотая стрекоза.
А принцесса оказалась в одном из покоев дворца, такого богатого и великолепного, какого она еще не видала. Повсюду блистали золото и самоцветы, а кровельные столбы, окна и двери были украшены драгоценной многоцветной резьбой. Она сама сидела на золотой скамье возле прекрасного юноши, и юноша этот просил ее руки. Она ответила:
- Нет, нет и еще раз нет! Разве это достойно - похитить меня, дочь раджи Дахи?
- Простите, но вы меня поймали, принцесса!
Она опять сказала: нет, нет и еще раз нет. Казалось, что разговор на этом и кончится. Тогда принц Вирьядана поднес к губам свое кольцо и прошептал ему что-то. Принцесса сразу же упала ему в объятия и сказала:
- Я всегда томилась по тебе, всегда любила тебя. На следующий день принц послал гонцов с письмами к родителям своей невесты и к своим собственным родителям, которые еще ни разу не видели его в человеческом облике.
И вот в обоих дворах были устроены великие праздники. Но самым большим праздником стала свадьба принца Вирьяданы и принцессы Дахи.
52. Хитрый вдовец
Жил-был один вдовец. Был он молодой и веселый и совсем не прочь был еще раз жениться. Вот и присмотрел он себе одну вдовушку, в соседней деревне, по ту сторону ущелья. Дома их стояли как раз напротив друг друга - только ущелье перейти.
Ктут - так этого человека звали - каждый день на заходе солнца переходил через ущелье и болтал с Мертаси. Молодая женщина приглашала его войти, и они говорили обо всем, что случилось в деревне, или на их полях, или с их скотиной. Но как только Ктут заводил речь о женитьбе, Мертаси отвечала: «Нет».
Сперва он думал, что она переменит свое решение. Но «нет» оставалось «нет», и Ктуту это надоело. Как-то раз, переходя через ущелье, он взял с собой большую палку.
- Добрый вечер, Мертаси.
- Добрый вечер, Ктут. Заходи.
- Да нет, сегодня мне, к сожалению, некогда. Можно оставить тебе свою палку? Это хорошая палка, но мне надо взобраться на пальму, так что обе руки должны быть свободными.
- Ладно, прислони палку к стене.
- До свидания, Мертаси!
- До свидания, Ктут!
Еще ни разу он не был так немногословен. Ну да ничего, завтра будет разговорчивее.
Но на другой день Ктут вовсе не явился. Прошло много дней, а его нет как нет. Мертаси было не по себе. Не хватало ей их вечерних разговоров, но она не хотела сама себе в этом признаться.
И вот как-то вечером, когда она уже и не ждала Ктута, он опять пришел:
- Добрый вечер, Мертаси!
- Добрый вечер, Ктут! Заходи, пожалуйста!
- Нет, сегодня мне, к сожалению, некогда. Я только зашел взять свою палку.
- Палку? Ах, как жаль! Ее больше нет. Тебя так долго не было, что ее источил древесный червь, и я ее выбросила.
Ктут сделал вид, что очень возмущен:
- Выбросила мою прекрасную палку? Тогда по праву и по справедливости отдай мне по крайней мере червей, которые ее сглодали.
Она рассмеялась: чего только Ктуту не придет в голову!
- Мой петух давно склевал их,- сказала она.
- Твой петух склевал моих червей? Тогда по праву и по справедливости я должен получить петуха. Но ты можешь его пока подержать у себя.- С этими словами Ктут ушел.
А ночью большая свинья Мертаси навалилась на петуха и задавила его насмерть. Вечером Ктут пришел точно в свое обычное время.
- Добрый вечер, Ктут! Не хочешь зайти?
- Я, собственно, зашел за своим петухом. Я хочу его зарезать и съесть с рисом.
- Меня это ужасно огорчает, Ктут, но свинья как раз сегодня ночью задавила петуха и сожрала его.
- Твоя свинья съела моего петуха? Тогда по праву и справедливости свинья принадлежит мне. Но ты можешь пока подержать ее. Ну ладно, сейчас мне надо идти. Прощай, Мертаси!
- Прощай, Ктут!
На следующее утро торговец свиньями проходил мимо домика Мертаси и предложил ей за свинью сто гобангов. Это в те времена считалось хорошей ценой, и Мертаси согласилась.
А вечером опять пришел Ктут.
- Добрый вечер, Мертаси!
- Добрый вечер, Ктут! Не хочешь зайти?
- В другой раз с удовольствием зайду, а сегодня я пришел только, чтобы взять мою свинью. Швырни немного корму в ее корыто, а потом позови ее. Я тороплюсь.
- Ах, господи, прости меня, Ктут, я сегодня утром продала свинью за сто гобангов.
- Ты продала мою свинью?! - восклинул Ктут с возмущением. - Ты должна понять, что по праву и справедливости эти сто гобангов мои.
- Да, я понимаю это, - сказала Мертаси. Она не беспокоилась. Ведь до сих пор он ничего у нее не взял - ни петуха, ни свиньи.
- Можешь, впрочем, пока хранить эти мои сто гобангов,- сказал он, как и раньше говорил, распрощался и ушел.
«Глупый Ктут!» - подумала Мертаси. На следующий день она ждала его снова, но он долгое время не показывался ей на глаза. Между тем рис у Мертаси кончился, и она купила на сто гобангов риса; теперь ей должно было хватить надолго. А Ктут не шел и не шел. Только тогда, когда весь рис вышел, заявился он опять.
- Добрый вечер, Мертаси!
- Добрый вечер, Ктут! Заходи!
- Я, собственно, зашел только за своими ста гобангами, которые одолжил тебе.
- Ради бога, прости, Ктут, я купила на эти сто гобангов риса.
- Ну ладно, но тогда по праву и справедливости мне принадлежит рис. Отдай его мне.
- Ах, Ктут, мне ужасно жаль, но я уже весь этот рис сварила и съела.
- Ты съела мой рис? Ну, тогда... Но она прервала его на полуслове:
- Тогда по праву и справедливости я тебе принадлежу. Я согласна. Зайдешь ты теперь?
- Конечно, Мертаси!
Так исполнилось желание Ктута, и он женился на Мертаси. Они были очень счастливы друг с другом, а через год у них родился сынок. Когда мальчик плакал, отец укачивал его и пел песенку, которую сам сочинил:
Суя, Суя, мой малыш,
- Предыдущая
- 65/67
- Следующая