Выбери любимый жанр

Проигравшему - смерть (авторский сборник) - Кварри Ник - Страница 83


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

83

Он отлетел, ударился о стену и сел на пол, выплевывая кровь и зубы.

Хрупкий денди выхватил револьвер так быстро, что я даже не заметил, откуда. Направив дуло мне в живот, он продолжал улыбаться.

— Вот это чистая работа, — с восхищением сказал он.

— Рад, что вам понравилось, — ответил я, потирая ушибленный локоть.

— Честное слово, — уверил он меня. — Только мне не нравится, когда мою компанию преждевременно нарушают. Мы ведь еще не кончили... — Он сказал, громче: — Лошадиная морда!

Великан повернул голову к денди.

— Выставь-ка его отсюда, — сказал он дружелюбным тоном. — Мы должны дочитать Кемпу лекцию.

Великан отреагировал на эти слова с покорностью робота. Он швырнул свою жертву, словно мешок тряпья, вынул из заднего кармана резиновую дубинку и направился ко мне. Его лошадиное лицо с пустыми глазами ничего не выражало. Одновременно вскочил на ноги боксер. Он был в бешенстве, губы его кровоточили.

У нас нельзя сделать большей ошибки, чем закричать: «На помощь!» Услышав этот крик, ньюйоркцы, не раздумывая, уползают в свои норы, запирают и закрывают окна. А крик «Убивают! Полиция!» мгновенно превращает их в глухонемых. Есть лишь один способ немедленно вызвать в Манхэттене скопление народа. И я закричал во все горло:

— Пожар!

Долговязый бандит остановился в нерешительности, но денди сразу все понял. Рука его, державшая пистолет, исчезла в кармане его пиджака. Свободной рукой он придержал готового к прыжку боксера.

— Убери-ка эту штуку. Лошадиная морда! — приказал он великану.

Лошадиная морда повиновался. Но боксер, не помня себя, все пытался освободиться от удерживающей его руки.

— Послушай, Райлз, — прошипел он. — Я не позволю...

Денди ответил ему сильной пощечиной. Боксер покачался и сделал шаг назад. Он бросил на денди взгляд собаки, которую хозяин несправедливо обидел.

Тем временем из бара в коридор ввалилась целая толпа людей. Первые, увидев происходящее, пытались остановиться. Вид избитого человека, который с опущенной головой стоял на четвереньках, говорил сам за себя. Они пытались повернуть назад, но задние, еще не разобравшись в происходящем, нетерпеливо напирали. Среди них была и Сэнди.

Денди ухмыльнулся мне, не обращая внимания на эти испуганные физиономии.

— А вы действительно ловкий парень... Но вот вам совет: если вы еще когда-нибудь встретите нас, постарайтесь смыться раньше, чем вас заметят.

Он посмотрел на человека на полу.

— Кемп, — произнес он небрежным тоном. — Сегодня тебе повезло. Но второй раз тебя ничто не спасет. Запомни получше, что я тебе сказал! — Он подтолкнул боксера к выходу. — Смывайся, Тедди! И ты, Лошадиная морда, тоже!

Тедди с распухшим лицом проскользнул к выходу, Лошадиная морда топал за ним. Последним вышел денди. Он шел боком, не спуская с меня глаз и не вынимая руку из кармана.

Стоило им исчезнуть, как толпа сразу же пробудилась и окружила избитого. Я искоса смотрел на Сэнди. Она ответила беглым взглядом и смешалась с толпой.

Когда мне удалось протиснуться к человеку на полу, кто-то из музыкантов закричал:

— Надо вызвать полицию!

— Одну минутку, — сказал я. — Может быть, этот человек — игрок, которого избили за шулерство. В этом случае он, безусловно, предпочтет не встречаться с полицией. — Я опустился на колени рядом с ним. — Хотите, чтобы мы вызвали полицию?

Некоторое время его губы беззвучно шевелились, потом он выдавил:

— Нет...

Потом он поднял голову. Его затуманенный болью взгляд встретился с моим. Он смотрел долго, пока не узнал во мне человека, чье вмешательство спасло его.

— Пожалуйста... Увезите меня отсюда... — прохрипел он.

Я взял его под мышки и поставил на ноги. Выпрямиться он не мог. Ноги у него были, как резиновые. Я просунул голову под его руку. Другую он крепко прижимал к животу. Так я и провел его через толпу любопытных к выходу. Сэнди наблюдала за нами, стоя в толпе. Наконец, я выбрался с ним на улицу и дотащил до того места, где стоял его «шевроле».

Люди время от времени попадают в затруднительные положения. И иногда я помогаю им выпутаться, если меня для этого нанимают. Табличка на дверях моей конторы гласит:

«ДЖЕЙК БАРРОУ. ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ»

Этот парень меня не нанимал. Я помог ему, потому что не мог поступить иначе. Джейк Барроу — милосердный самаритянин.

Глава 2

Я взгромоздил его на переднее сиденье машины и ехал в госпиталь Сент-Клэш. Он сидел, скорчившись и держась за живот. По дороге он не произнес ни слова. В приемном покое он произнес, наконец, свое имя: Артур Кемп. Когда он разделся, у меня мороз пошел по коже. Весь его живот представлял собой сплошное темное пятно с красными и пурпурными полосками.

Молодой усталый врач, осматривавший его, был менее впечатлителен. При том количестве ранений и жертв дорожного движения, какое проходило за ночь через приемный покой, удивить его могло разве что появление слона с жалобой на насморк.

Он заявил, что пациент не в таком тяжелом состоянии, чтобы ложиться в больницу, и сделал ему обезболивающий укол. Пусть за Кемпом понаблюдает домашний врач и установит, нет ли повреждений внутренних органов, сказал он. Несмотря на этот совет, Кемпу понадобилась моя помощь, чтобы выйти из больницы и добраться до машины.

— Давайте-ка я отвезу вас домой, — сказал я и сел за руль.

Кемп кивнул и назвал свой адрес — в нижней части Бруклина. Он сидел, держась за живот, и молча смотрел в лобовое стекло. Немного погодя действие укола начало сказываться и болезненное выражение на его лице ослабло.

— Мне повезло, — прошептал он. — Сначала меня обрабатывал этот здоровенный парень. Маленький только начал, когда вы появились. Если бы этим мерзавцам никто не помешал, то... Но я даже не поблагодарил вас. Вы многим рискуете, вмешиваясь в это дело...

Я ничего не ответил. Он разглядывал меня некоторое время, а потом произнес:

— Видно, нервы у вас крепкие, жаль, что вы музыкант. Вам бы надо взяться за мое ремесло, а мне, может быть, лучше стать музыкантом.

— А что у вас за профессия? — спросил я.

— Частный детектив. — Его улыбка была слабой и безрадостной. — Частный сыщик.

— Тогда мы коллеги. Я тоже по этой части.

Он посмотрел на меня недоверчиво.

— Да? Как ваша фамилия?

— Джейк Барроу.

— О! — его недоверие ослабло. — Я слышал о вас. Что же вы искали у Джука? У вас там было дело?

Я покачал головой.

— Нет, просто я зашел выпить холодного пива. Шел в туалет и услышал ваш стон за стеной.

— И когда увидели, что происходит, то просто взяли и вмешались? Я вам очень благодарен за это, поймите меня правильно, но надо быть чертовски уверенным в себе, чтобы вмешаться в подобное дело. Я-то теперь умываю руки... Пусть оставит деньги у себя.

— О ком вы говорите?

— О моей клиентке, Лоретте Смит. — Кемп пощупал живот и сжал зубы. — Боже мой! — простонал он. — Ну зачем они это сделали? Разве я их и так не послушался бы? Зачем они просто не сказали?

— Гангстеры?

— Вероятно. Кто же еще?

— Быстро же вы отступаете.

Кемп снова посмотрел на меня.

— Вы женаты? Дети есть?

Я отрицательно покачал головой и спросил:

— Они что, угрожали вашей семье?

Он опять молча посмотрел через стекло. И вдруг имя, которое он назвал, всплыло в моей памяти. Совсем недавно я видел его в газетах.

— Вы сказали Лоретта Смит? Это не жена ли того пианиста, который с неделю назад убил владельца ночного кабаре?

Кемп кивнул.

— Точно, она. Она хотела, чтобы я... Черт бы побрал это дело!

Его квартира находилась в большом кирпичном доме в довольно запущенном квартале. Я остановился перед домом и помог ему выйти из машины. Он двигался, словно древний старец.

— Давайте я доведу вас до квартиры.

— Нет, я уж как-нибудь сам. Не хочу, чтобы жена узнала. У нее слабые нервы.

— Она так или иначе все узнает. Достаточно одного взгляда, чтобы понять, что с вами...

83
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело