Выбери любимый жанр

Магия цвета крови - Николс Стэн - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

— Нет, я ничего такого не имел в виду. В ваших устах это звучит так, словно я делал нечто постыдное, но это не соответствует действительности.

— Тогда вы ничего не потеряете, сообщив нам некоторые имена, — с торжествующим видом сказал Лаффон.

— Вы искажаете мои слова, делаете из меня преступника.

Комиссара как будто напугало это предположение.

— Мне и в голову не приходило ничего подобного. Уверен, вы никогда не делали ничего представляющего собой угрозу для государства… сознательно.

— Что это значит?

— Никогда нельзя быть уверенным в том, каковы намерения других. Когда дело касается безопасности государства, этим должны заниматься профессионалы. Все, что от вас требуется, — это назвать имена…

— Зачем мне способствовать тому, чтобы другие люди оказались в такой же ситуации, как я?

— Значит, другие люди существуют?

— Я рассуждал чисто гипотетически.

— Полагаю, у этих гипотетических людей есть имена?

— Ничем не могу помочь вам, комиссар.

— Возможно, вам кажется, что некоторые люди невиновны, и, возможно, так оно и есть, но необходимо провести соответствующее расследование.

— Любое имя, которое я предположительно назову, станет результатом давления в чистом виде. На самом деле нет никого, заслуживающего вашего внимания.

— Предоставьте нам судить об этом.

— Я настаиваю на присутствии адвоката, прежде чем произнесу еще хотя бы слово.

— Невозможно. — Лаффон вздохнул. — Послушайте, Руканис, в этом мире множество жестоких, склонных к насилию людей.

— Это очевидная истина, не так ли, комиссар?

— Зато для вас, по-видимому, не очевидно то, что их немало среди паладинов, и в данный момент вы находитесь как раз в их руках. Есть предел моего возможного влияния в этом деле.

— Насколько я понимаю, паладины — это наемники. Вы для них высшая власть.

— В конечном счете — да. Однако с учетом того обстоятельства, что это всего лишь протекторат, не сама Гэт Тампур… ну, возможно, понадобится некоторое время, чтобы стало ясно, кому на самом деле принадлежит высшая власть. А пока это будет происходить, вы останетесь у них под стражей. С другой стороны, если сейчас вы начнете со мной сотрудничать, я могу добиться, чтобы вас перевели под опеку Совета. Уверен, мое ведомство покажется вам гораздо более… вменяемым.

— Прошу прощения, но позвольте мне усомниться в этом.

На лице Лаффона возникло раздраженное выражение.

— Вы никак не поймете, насколько серьезно ваше положение, Руканис. Вы понятия не имеете, как много нам известно о вашей деятельности.

— А мне показалось, будто вы сказали, что это ошибка.

— Не понимаете, да? Это не вопрос вашей невиновности, вины или даже наивности. Вы просто должны делать то, что мы вам говорим.

— Совесть не позволяет.

— В наши беспокойные времена немногие могут позволить себе такую роскошь, как совесть. Говорите. Сообщите мне все, что знаете, и избегнете многих неприятностей.

— Я ведь уже сказал…

— Прекрасно, — жестко оборвал Кинзела Лаффон и встал. — В таком случае я умываю руки.

Он подошел к двери и дважды ударил по ней кулаком. Дверь открылась.

На пороге стоял высокий мускулистый человек в традиционном черном одеянии и маске пыточных дел мастера.

Таналвах вздрогнула.

Что с тобой? — спросила Серра. Озноб пробежал по спине.

— Ну, становится холоднее.

— Нет, это что-то другое.

Они сидели на попоне, разложенной на вершине холма.

— Ты не одинока в своем горе, Тан. Мы все здесь, чтобы поддержать тебя. Хотелось бы мне, чтобы ты понимала это.

— Я понимаю и очень благодарна вам за это. Но ведь нельзя то же самое сказать о Кинзеле, верно? Я все время думаю, как он там. Один, и, кто знает, что ему приходится… — договорить у Таналвах не хватило сил.

Подруга попыталась отвлечь ее.

— По крайней мере у тебя есть дети, и они в безопасности.

Она кивнула на играющих с Кучем Тега и Лиррин. Чуть поодаль стоял Кэлдасон, глядя на город. Сгущались сумерки, и столица начинала мерцать магической энергией. Скоро им предстояло вернуться туда.

— Ты права, — согласилась Таналвах, — а я настоящая эгоистка.

— Почему?

— У меня есть дети. Теперь они мои, и я люблю их, как своих собственных. А ты потеряла единственную дочь, и у тебя нет никого. Прости, что говорю об этом так прямо. Надеюсь, не слишком разбередила тягостные воспоминания. — Серра покачала головой, и Таналвах продолжила: — Я за говорила об этом только потому, что ты можешь понять, что я сейчас испытываю. Скажи, тебя мучила мысль, что все могло бы быть по-другому, если бы ты действовала иначе? Ты упрекала себя?

— Конечно. Думаю, в подобной ситуации это происходит со всеми.

— Тогда ты понимаешь мои чувства. Я кое в чем поступила неправильно, а некоторые вещи мне вообще делать не следовало. И теперь Кинзел расплачивается за это.

— Меньше всего тебе стоит осуждать себя.

— Ты не знаешь…

— Расскажи, — мягко попросила подруга.

— Не могу.

— Ладно. Я всегда рядом, если у тебя возникнет желание поговорить. Одно скажу, Тан. Твоя ноша и так велика; не следует добавлять к ней еще и чувство вины. Поверь, я знаю, что говорю.

Таналвах кивнула, хотя, казалось, была не слишком убеждена.

К подругам подбежали Тег и Лиррин. Желая, чтобы Таналвах приняла участие в их играх, дети принялись тянуть ее за руки, пока она не встала и не подошла к Кучу.

Некоторое время Серра наблюдала за ними. Потом рядом с ней сел Кэлдасон.

— Посмотри на них, — сказала она. — Хотелось бы и мне быть ребенком. Все плохое для них осталось в прошлом, забыто, страница жизни перевернута. Как им это удается?

— Не знаю; со мной такого никогда не бывало. Но это хорошо, что они могут. Как Таналвах?

— Разве не очевидно, что с ней происходит?

— Трудно составить какое бы то ни было мнение, если тебя избегают.

— Не упрекай ее за это. Она очень переживает. А теперь, вдобавок, ее гложет чувство вины.

— Что такого она сделала, чтобы испытывать это чувство?

— Уверена, что ничего. Но она думает иначе.

— Ты не говорила ей о заявлении Дислейрио насчет того, что Кинзела нужно убить?

— Конечно нет! За кого ты меня принимаешь?

— Прости, мне следовало знать, что ты этого не сделаешь.

— Хотя я много думала о нем. В смысле о Дислейрио. И пришла к выводу, что мне трудно понять этого человека. Кажется, вот он, весь на ладони, а потом вдруг возьмет и выскажет что-нибудь… в таком духе.

— Наверно, в этом нет ничего удивительного. Братство праведного клинка… ну, они, в некотором роде фанатики. Целиком сосредоточены на своей цели и, если понадобится, готовы смести любую возникшую на пути к ней преграду.

— Это и придает им уникальность, не правда ли? Я знаю всего одного столь же одержимого человека.

Рит вымученно улыбнулся.

— Скверная у меня репутация, да? — Женщина улыбнулась в ответ.

— Не расстраивайся, это можно сказать и обо мне.

— Братство — патриоты. Для человека вроде Куинна смириться с необходимостью отказа от борьбы за свободу своей страны — горькое лекарство. Присоединиться к Карру в его стремлении обрести вторую родину… ну, это наверняка много для них значит.

— Они, наверно, монархисты?

— По моим представлениям, да. Они поклялись в верности короне.

— Но это не делает их сторонниками Мелиобара?

— Так оно и есть. Однако нетрудно понять, почему они махнули на него рукой и связались с Карром.

Они снова обменялись улыбками. Потом Серра посерьезнела.

— Нельзя сказать, что он выглядит лучше, да?

— Карр? Нет. Он, безусловно, вымотался, но этим дело не ограничивается. Тут кроется что-то еще. Болезнь, надо полагать.

— Знаешь, ты ведь мог бы облегчить его ношу.

— Попробую угадать. Ты имеешь в виду доставку золота.

— Правильно, Рит.

— Это ведь не он посоветовал тебе заговорить об этом? И не кто-нибудь из них?

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело