Магия цвета крови - Николс Стэн - Страница 47
- Предыдущая
- 47/62
- Следующая
— Усвойте главное, из чего будет состоять ваша новая жизнь, — скрипучим голосом неторопливо заговорил он. — Я ваш надзиратель. Вы дерьмо. Вы называете меня господином или богом, а еще лучше не называете никак. Мое слово для вас закон; ваша жизнь не стоит и крупинки соли. Если я скажу “прыгай”, вы прыгнете. Работать будете, пока я не скажу “хватит”, что бывает нечасто. Если я велю задом проковырять дыру в киле, вы так и сделаете. А тот, кто затеет драку, дорого заплатит за это. Может, даже и своей жизнью — если я назначу такую цену.
Надзиратель пошел вдоль ряда, вглядываясь в лица своих подопечных. Мало кто осмеливался встретиться с ним взглядом.
— Все на борту, кто без кандалов, выше вас, так что повиноваться им следует без вопросов. Однако прежде всего господин для вас я. Если посмеете огорчить меня так или иначе или будете повиноваться недостаточно быстро, вас ждет наказание, начиная от того, что вас выпорют, и кончая тем, что лишитесь ноги; начиная от того, что вам выжгут глаз каленым железом, и кончая тем, что отправитесь на корм акулам. Куда мы плывем, вас не касается. Чем мы занимаемся, тоже. — Он дошел до Кинзела и, по всей видимости, узнал его, так как его темные глаза презрительно сузились. — У нас тут любимчиков нет. Никого не интересует, кем вы были в прежней жизни, которая с этого мгновения закончена, осталась в прошлом, забыта. Высокого вы происхождения или низкого — для меня все равно, вот так-то. — Он поднял хлыст. — Да, и если вы сумеете прожить еще тридцать лет, императрица вас помилует. Не слишком обольщайтесь: это еще никому не удалось.
Мужчина зашагал дальше, и до опального певца донеслись его слова:
Думаю, вы обрадуетесь, узнав, что мы выходим с отливом. Ваша морская прогулка начинается через час. Надеюсь, она доставит вам не меньше удовольствия, чем мне. Вот только я знаю, что это не так.
Едва смуглолицый покинул помещение, как туда вошли стражники с корзинами. Они шли вдоль ряда, раздавая кружки с мерзкой на вкус водой и маленькие ломти черствого черного хлеба.
Десять минут спустя вереница скованных цепью каторжников покинула барак, подбадриваемая щелканьем бичей помощников надзирателя. По трапу их загнали на корабль, а потом — на нижнюю палубу.
Вдоль бортов стояли скамьи, на каждой помещалось два человека. Когда каторжники расселись, их за запястья приковали к огромным веслам, торчащим наружу сквозь щели, прорезанные в корпусе корабля; ноги же за щиколотки пристегнули цепью к кольцам в полу. Соседом Кинзела оказался худощавый старик с разбитыми губами.
Когда все приготовления были закончены, появился надзиратель.
— Учитывая, что это ваше первое путешествие, — заявил он, — все пройдет легко и гладко. Руки на весла!
Послышался ритмичный стук барабана.
Кинзел сжал весло, чувствуя, как по щеке побежала слеза.
22
НОЧЬ опустилась на город. В одном из ничем не примечательных жилых кварталов Валдарра в тени раскидистого дерева стоял экипаж. От подслушивания тех, кто скрывался в нем, защищали искусные чары, к тому же кучера отослали с каким-то поручением, требующим долгого отсутствия.
За наглухо зашторенными окнами шла оживленная беседа.
— Давай повторим еще раз, — настаивал Девлор Басторран.
— Пожалуйста, если желаешь, — устало отозвалась Афри Корденза, — но трех раз, по-моему, больше чем достаточно. Знаешь ли, я не тупица. — Я должен быть уверен, что ты запомнила все детали. Это в высшей степени рискованная операция.
— Нам не привыкать к рискованным ситуациям. Доверься мне.
— Одна ошибка, и ты навредишь не только мне, но и себе самой — точнее, вам обоим. Сделай все как следует и получишь, что душа пожелает.
— Ты заплатишь нам?
— Сказал же, что да.
— Скоро?
— Да, да, да! Я же дал тебе слово. Теперь, может, будешь так любезна и повторишь все еще раз, идет? В какое время ты должна быть на месте?
— Незадолго до полуночи.
— Правильно. У тебя будет время, чтобы проникнуть внутрь, сделать, что требуется, и скрыться. Ты должна убраться оттуда до того, как пробьют часы. Понятно?
— Что тут не понять?
— В доме два входа. Главный пусть тебя не волнует, ты проникнешь внутрь через запасной — он находится с задней стороны здания. Там одна дверь, и снаружи стоит охранник.
— Я должна убить его.
— Да, и смотри, аккуратнее. Оставишь его в живых, и нам обоим конец. Потому что ты покажешь ему вот это. — Девлор поднял свиток пергамента с красным восковым оттиском. — Моя личная печать. Она заставит его заколебаться и подпустить тебя достаточно близко, чтобы ты могла прикончить его. Какие две вещи ты должна сделать потом?
— Убить его просто мечом, без помощи магии, и унести с собой пергамент.
— Это важно. Оставить его там означает смертный приговор для нас обоих. — Паладин сунул руку в карман. — С помощью вот этого ключа откроешь дверь, втащишь тело охранника внутрь и запрешь за собой дверь.
— И в этот момент отделюсь от Африма.
— Правильно. Оставишь его у двери на случай, если кто-нибудь неожиданно появится. Это очень маловероятно, потому что существуют лишь две копии этого ключа, но я хочу предусмотреть все возможности. Итак, ты в доме. Что дальше?
— Поднимаюсь на один лестничный пролет. Там будет еще одна дверь.
— Открываешь ее вот этим ключом. — Он покачал им перед глазами мелд. — Действуй тихо. Войдя внутрь, ты окажешься в его личном кабинете, сначала — в маленькой занавешенной нише. Скорее всего, он будет работать за письменным столом, спиной к нише. Подойдешь к нему незаметно — если, конечно, умеешь действовать именно так.
Я очень хорошо умею действовать незаметно.
— Если он окажется не за письменным столом, ты, по крайней мере, застанешь его врасплох. Однако, если он тебя увидит и завяжется схватка, не рассчитывай, что справиться с ним будет легко.
— Я буду наготове.
И снова то же условие: покончить с ним нужно без всякой магии. Сделав дело, устрой в кабинете небольшой беспорядок. Создай видимость, будто там произошла драка, — если предположить, что ее в самом деле не будет. Потом выбей дверь, через которую вошла. Все должно выглядеть так, словно кто-то проник внутрь, не используя ключ. Кабинет находится в удаленной части дома и обшит деревянными панелями. Поэтому можешь не опасаться небольшого шума, но не заходи слишком далеко. Да, и убедись, что замок заперт, когда будешь ломать дверь. Если увидят, что он в момент взлома был открыт, это может нас выдать. Расскажи, что произойдет дальше.
— Спускаюсь по лестнице к Африму, и мы проделываем то же самое с наружной дверью.
— Это самый опасный момент. Если кто-нибудь будет проходить мимо по переулку или, ломая дверь, вы привлечете к себе внимание…
— Мы убьем их.
— Да. Важно, чтобы впоследствии никто не смог дать твое описание. Это разрушило бы весь план. И снова — никакой магии.
— Можешь не сомневаться.
— Надеюсь. Не хотелось бы повторения вашей драки с Кэлдасоном и той женщиной.
— Не мы ее затеяли. Они следили за нами.
— Это меня и беспокоит. Если они преследовали тебя от штаб-квартиры паладинов, значит, подозревают, что мы с тобой как-то связаны.
— Ну и что? Это им ничего не даст. Кто им поверит? Да и, что ни говори, вскоре у Кэлдасона будет много других хлопот.
— Надеюсь. Держи. — Он вручил Афри ключи и пергамент с печатью. — И то и другое ты мне потом вернешь.
— Конечно.
— Еще одно. Если у тебя в голове шевелится мысль с помощью этих вещей шантажировать меня, забудь об этом. Ты не просто не получишь никакого вознаграждения; я направлю всех до одного паладинов разыскивать тебя. С приказом убить, как только ты будешь обнаружена.
— Выкинь и ты эту мысль из головы. Едва дело будет сделано, мы с Афримом уберемся отсюда навсегда.
Именно на это Девлор Басторран и рассчитывал.
- Предыдущая
- 47/62
- Следующая