Мир Птаввов - Нивен Ларри - Страница 23
- Предыдущая
- 23/43
- Следующая
Зазвенел зуммер. Чак оторвался от чтения и повернулся к видеофону. Несмотря на полноту, он двигался быстро и сноровисто.
— Я здесь.
— Звонит Лукас Гарнер, сэр. Вы хотели его видеть?
— Сгораю от нетерпения. — Голос Чака Уатсона не соответствовал его внешности. Это был голос командира, глубокий звонкий бас.
Люк выглядел усталым.
— Вы спрашивали меня, Чак?
— Да, Гарнер. Я думаю, вы можете помочь мне кое в каких вопросах.
— Прекрасно, но у меня ограниченное время.
— Я проверну все быстро. Во-первых, сообщение с Цереры в Титан Энтерпрайс. “Золотое Кольцо” стартовало вчера при полном радиомолчании, стартовало с базы Топеки, и Пояс намерен представить счёт за обслуживание и обеспечение трассы. Титан направил предупреждение к нам. Они утверждают, что их судно похищено.
— Это правда. Подробности в “Канзас-Сити”. Это очень запутанная история.
— Часом позже военное судно “Иво Джима”…
— Тоже похищено.
— Какая-нибудь связь с инцидентом с Морской статуей в университете Лос-Анджелеса?
— Полная связь. Видите ли, Чак…
— Я знаю — могу прочитать в “Канзас-Сити”. И последнее… — Чак пошарил среди кассет с фильмами на столе. Его голос был подозрительно мягким, когда он произнёс: — Вот оно. Ваше объявление, что вы покидаете Топеку на реквизированном военном корабле “Хайнлайн”; отправление — база Топеки в 21.00; место назначения неизвестно, вероятно, Нептун; цель — официальное поручение, Гарнер, я всегда говорил, что такое случится, но на самом деле никогда не верил в это.
— Я не бегу от старости, Чак. Это просто необходимо.
— Самая крутая атака стариков, о которой я когда-либо слышал. Что тут такого необходимого, чтобы отправлять вас в космос в вашем возрасте?
— Крайне необходимо.
— Вы не можете объяснить?
— Нет времени.
— Предположим, я прикажу вас не выпускать.
— Думаю, это будет стоить жизней. Многих жизней. Ещё это может стать концом человеческой цивилизации.
— Какая мелодрама!
— Увы, голая правда.
— Гарнер, вы хотите, чтобы я признал своё собственное невежество и позволил вам продолжать пребывать в вашем невежестве из-за того, что вы единственный эксперт в подобной ситуации. Верно?
— Думаю, что так.
— Прекрасно. Мне не нравится принимать свои собственные решения. Вот почему они засадили меня за этот стол. Ко, Гарнер, вы должны знать что-то такое, что не известно “Канзас-Сити”. Почему бы вам не позвонить мне после старта? Я бы изучил вопрос тем временем.
— На случай, если я откину копыта? Хорошая идея.
— Не берите в голову, ладно?
— Конечно, нет.
— И прихватите свои витамины.
Как оперённая стрела, “Золотое Кольцо” удалялось от Солнца. Сравнение банальное, но точное, поскольку гигантское треугольное крыло находилось прямо на хвосте судна, а тонкий стержень фюзеляжа вытягивался далеко вперёд по оси. Небольшие передние крылья по бокам втянулись сразу после старта. Большой стабилизатор был лабиринтом труб. Горячий пар, нагретый двигателем, проходил по кругу через генератор и охладительные трубы, а затем возвращался к началу цикла. Большая часть энергии питала термоядерный щит сопла двигателя. Остальная часть поступала в систему жизнеобеспечения.
В одном отношении, однако, сравнение со стрелой было неверным: “Стрела” летела, оседлав пылающий, как солнце, факел, который горел в её брюхе.
Кзанол криком выразил недовольство. Карты вновь не совпали. Он сгрёб со стола дубинообразными руками изящные безделушки, вмял их в пачку карт и разбросал по полу. Затем осторожно встал на ноги. Двигатель развивал одну земную единицу ускорения, и у него не было времени, чтобы привыкнуть к дополнительной силе тяжести. Он сел за стол и порылся в нижнем ящике. Потом вернулся с новой колодой, распечатал её, дал автотусовщику поработать с ней, затем забрал и начал раскладывать пасьянс. Пол вокруг него был устелен небольшими кусочками магнитных пластиковых карт.
Возможно, стоит придумать какое-нибудь подходящее наказание для пилота, который научил его этой игре.
Пилот и штурман неподвижно сидели в рубке управления. Время от времени пилот шевелил руками, слегка меняя курс. Каждые четырнадцать часов или около того штурман приносила Кзанолу чашу воды и возвращалась на своё место. Актинический газ, выходящий из брюха корабля, все больше разгонял космическое судно.
То была прекрасная ночь. Прошло столько лет, и Гарнер наконец увидит звезды; в городах они не сияют из-за смога и неонового зарева, а американские континенты были в основном одним большим городом. Вскоре он увидит звезды ближе, чем за прошедшие полвека. Воздух напоминал дыхание Сатаны. Гарнер был мокрым от пота, также как Андерсон и Ньюмьюф.
— А я говорю, что мы смогли бы сделать это сами, — сказал Андерсон.
— Ты не знаешь, что искать, — возразил Гарнер. — Я готовил себя для этого. Я десятилетиями читал научную фантастику. Столетиями! Ньюмьюф, куда вы?
Ньюмьюф, тёмный, низкого роста парень, повернулся и зашагал прочь.
— Время пристегнуться ремнями, — бросил он, оглянувшись. — Бон вояж!
— Он пошёл в кабину пилота ракетоносителя, — объяснил Андерсон. — Мы подведём этот эскалатор к самому кораблю.
— О-о. Я хотел бы его получше рассмотреть. Он — как одна большая тень.
Тень была горбатой; как огромная ящерица с бумажным жалом, воткнутым в её спину. Бумажный планёр был ракетопланом, заполненным водородом, который поддерживал огонь в прямоточном реактивном двигателе, а использование в полёте охлаждённого жидкого водорода предназначалось для создания жидкого кислорода. Тонкий цилиндр с крепёжными элементами для спасательных работ, входивший в верхнюю часть поверхности, был термоядерным двигателем крейсера. Корабль был рассчитан на двух человек.
Применение термоядерного двигателя в атмосфере Земли было бы смертельным нарушением. Стартовав с Земли на восемнадцать часов раньше, Месней и Кзанол—Гринберг нарушили двенадцать профессиональных законов, пять международных правил и соглашение с Поясом.
Другое судно, протрубив как гнев Господний, стартовало ввысь. Гарнер зажмурился от вспышки света.
— Это судно для нашего разгона, — сухо сказал Андерсон.
Люк устал задавать глупые вопросы. Он решил не надоедать Андерсону. Если парень захочет рассказать ему, зачем им судно для разгона, то сделает это.
Они достигли нижней части эскалатора.
— Встретимся наверху, — крикнул Гарнер, вытягивая свою пепельницу. Андерсон вытаращил глаза и подпрыгнул, когда передвижное кресло инвалида превратилось в летающее блюдце. Силы используют незаконные летательные аппараты? И это Силы?
Насвистывая, Андерсон поехал вверх по ступенькам. Этот полет может оказаться забавным!
— Теперь оставьте кресло на платформе эскалатора, — сказал он наверху. — Мы условились, что его доставят в местный Штралдбругс-клуб. Они позаботятся о нем. А я внесу вас внутрь, сэр.
— Достань мою аптечку. А я пройдусь, — сказал Гарнер. И он пошёл, шатаясь и хватаясь за все руками. Ему с трудом удалось дойти до своего стартового кресла. Андерсон нашёл аптечку и последовал за ним. Он проверил аварийную сетку Гарнера, затем занялся собой.
— Ньюмьюф? Все готово, — произнёс Андерсон в пустоту и вернулся к своим объяснениям. — Другая ракета несёт огромный запас твёрдого топлива, такой же большой, как наше судно. Это ступенчатые ускорители, которые потом будут отстрелены. Наша мощность ничуть не больше, чем у “Золотого Кольца”, и мы на полтора дня отстаём от них, поэтому нам придётся воспользоваться этим грузом для начального ускорения. Неэффективно, но если все сработает…
— …то все будет хорошо, — закончил за него Гарнер. Его голос был заглушён тягой линейного акселератора. Пять секунд продолжалось беззвучное давление — тяга в две единицы ускорения. Затем вспыхнули силовые цилиндры, и они оторвались от Земли.
Потребуются два дня утомительного разгона в две единицы ускорения, чтобы вырваться вперёд, думал Гарнер, сжимаясь в кресле. Старые кости начинали болеть. Он уже жалел об отсутствии привычных приспособлений его собственного кресла. Эта поездка забавной не покажется.
- Предыдущая
- 23/43
- Следующая