Охотники Гора - Норман Джон - Страница 26
- Предыдущая
- 26/87
- Следующая
— Не сразу, — ответил я. — Сначала мне бы хотелось получше устроить тех, кто останется в лагере.
— Значит, у нас еще есть время?
— Думаю, да. Мы знаем примерное месторасположение лагеря Вьерны и зону обитания ее банды. Марленусу же это неизвестно. Сейчас он все еще выслеживает разбойниц где-нибудь в окрестностях Лауриса.
— Завидую вашей выдержке, — покачал головой Римм.
— Выдержка — главное достоинство торговца, — усмехнулся я и подставил Шире свой кубок, чтобы та смогла его наполнить.
— Думаю, хорошему игроку и воину без выдержки также не обойтись, — заметил Римм.
— Верно. — Я сделал глоток вина.
— А вот мне терпения недостает, — признался Римм. — Мне постоянно нужно быть чем-то занятым.
— Отлично, — сказал я. — Значит, завтра отправишься вниз по реке, в Лаурис, и договоришься там насчет четверых самых красивых девиц из пага-таверн для наших остающихся здесь матросов. После этого сразу же возвращайся сюда. Девчонок приведи с собой.
— Но ведь в Лаурисе сейчас эти люди с Тироса, — возразил Римм.
— Ну и что? Мы — обычные торговцы с Таборга. Приехали сюда за шкурами и мехами и желаем теперь поразвлечься.
— Верно, — усмехнулся Римм.
— Я тоже не могу дождаться, когда мы снова войдем в леса! — признался Турнок.
Я почувствовал себя неловко.
— Турнок, — я старался, чтобы голос мой звучал как можно мягче, — мне понадобится здесь человек, офицер, на которого я мог бы всецело положиться и которому мог бы доверить лагерь на время моего отсутствия. Я…
— Нет! — воскликнул Турнок. Я положил руку ему на плечо.
— А мы приведем тебе из леса самую красивую девушку-пантеру, обещаю.
— Нет, — продолжал гудеть Турнок.
— Ты меня очень выручишь, дружище, — сказал я.
Турнок хмуро взглянул под ноги.
— Да, капитан, — недовольно проворчал он.
— Спасибо, старина. — Я поднялся на ноги. — А теперь — представление, которое я вам обещал. Тина, иди сюда, — поманил я девушку, прислуживавшую нам за ужином.
Она поспешила ко мне.
— Подбросьте сучьев в костер.
Пламя костра поднялось выше и ярко осветило все вокруг.
— Всем хорошо видно? — спросил я.
Люди зашевелились, рассаживаясь поудобнее. Даже Кара и Шира подошли поближе.
— Обратите внимание, — предупредила Тина. — Чувствуете? — Она положила руку на кошель, подвязанный к моему ремню.
Я был разочарован. Я действительно почувствовал, как ее пальцы быстро пробежали по горловине моего кошеля, быстро оттянули связывающий его шнурок, на мгновение скользнули внутрь и вытащили оттуда монету. Все было проделано мастерски и на удивление быстро, и все же я успел заметить, что мой кошель развязывают.
— Я почувствовал, — признался я.
— Конечно, — подтвердила она.
Ее слова меня удивили. Она вернула мне монету, и я положил ее в кошель.
— Прикосновение не может быть не замечено, — ответила Тина, — но только если на это сознательно обращать внимание.
— Я считал тебя более искусной, — разочарованно произнес я.
— Пусть хозяин не сердится на меня, — пробормотала Тина. — Я сделала все, что могла. — Она с виноватым видом прильнула ко мне, прижалась лицом к моей груди и потянулась губами к моим губам.
Мне не хотелось ее расстраивать. Она действительно старалась. Нельзя же ждать от человека невозможного. Я ответил ей легким поцелуем. Она отстранилась и с хитрой улыбкой протянула мне вторую вытащенную у меня монету. Я даже растерялся от неожиданности. Зрители, включая Кару и Ширу, разразились аплодисментами и восхищенными возгласами.
— На этот раз вы ничего не заметили, верно? — спросила Тина.
— Ничего, — ответил я.
— Правильно. А ведь я сделала все то же самое.
Мой растерянный вид доставил девушке очевидное удовольствие. Она повернулась к остальным и принялась объяснять:
— Он отвлекся, вот в чем дело. Внимание человека всегда можно чем-нибудь отвлечь. Я в данном случае воспользовалась тем, что заставила его поцеловать себя. Как правило, в единицу времени человек способен сосредоточить свое внимание только на чем-либо одном, поэтому задача вора — отвлечь его словом, жестом или чем-то еще. Подобный прием мы встречаем на каждом шагу, ну, например, в поединке на мечах, когда вы делаете ложный выпад, то есть отвлекающий маневр, и одновременно наносите своему противнику смертельный удар.
— Из тебя вышел бы неплохой полководец, — проворчал Турнок, но, заметив, что девушка, состроив умильное выражение лица, сделала вид, будто хочет прильнуть к его груди, он тут же, защищаясь, выставил вперед руки.
— Держись от меня подальше! — воскликнул он, отступая назад.
Присутствующие дружно рассмеялись.
— Вот вы, хозяин, — обратилась Тина к молодому матросу, носившему на запястье широкий браслет, украшенный темно-красными переливающимися камнями, — не соблаговолите ли вы подняться и подойти ко мне?
Матрос настороженно приблизился.
— Вы уже поцеловали меня сегодня, — сказала Тина. — Не хотели бы вы повторить?
— С удовольствием, — согласился матрос.
— Следите за своими карманами, — предупредила его Тина.
— Обязательно, — заверил ее матрос.
Он обнял ее за талию и привлек к себе. Поднявшись на цыпочки, девушка потянулась к нему губами. Когда они освободились друг от друга, парень с уверенным видом похлопал себя по карманам.
— Тебе не удалось меня обчистить, — усмехнулся он. — Все мои деньги на месте!
— Да, с деньгами у вас все в порядке, — улыбнувшись, ответила девушка и протянула ему широкий золотой браслет, украшенный темно-красными драгоценными камнями.
Усмешка на лице молодого матроса быстро угасла. Восхищению зрителей не было предела. Мне и еще двоим-троим наблюдавшим удалось заметить, как Тина, прижав своим локтем запястье парня, там, где на нем был надет браслет, ловко стащила его, когда тот убирал руку у нее с талии, но большинство зрителей были просто ошеломлены.
Мы дружно аплодировали таланту Тины.
Смущенно улыбаясь, молодой матрос надел на руку браслет и поспешно вернулся на свое место.
— Хозяин! — крикнула ему вдогонку Тина. Он удивленно поднял на нее глаза.
— Ваш кошелек! — Она бросила ему тяжелый кожаный кошель.
Зрители взвыли от восторга.
— Отвязать кошель часто бывает очень непросто, — заметил я девушке.
— Верно, — согласилась она и, кинув на меня быстрый взгляд, рассмеялась. — Но ремешки на кошельке можно и перерезать.
Я горько усмехнулся, вспоминая свое первое знакомство с этой девушкой на причалах Лидиуса и то, чем оно оказалось примечательным.
— В тот день Римм был так добр, — сказала Тина, — что позволил мне разжиться у него самым острым бритвенным ножом.
Римм нахмурился.
— Если он разрешит мне воспользоваться своим новым приобретением, я покажу, как это делается.
Римм вытащил из кармана короткий, слегка изогнутый бритвенный нож и протянул его Тине. Девушка быстро отсоединила узкое лезвие от деревянной складной рукояти и коротким шнурком привязала его между указательным и средним пальцами правой руки. Находясь в свободном состоянии, пальцы надежно скрывали лезвие ножа, а когда рука сжималась в кулак, конец лезвия выступал наружу.
— Хозяин, — обратилась ко мне Тина.
Не дожидаясь ее просьбы, я быстро поднялся на ноги и направился к ней, стараясь все время держаться начеку, чтобы не оплошать и на этот раз. Но еще до того, как я остановился напротив нее и приготовился выслушать ее указания, она протянула мне мой кошелек с уже перерезанными ремешками.
— Отлично, — произнес я, чертыхаясь в глубине души.
Я связал обрывки ремешков и снова подвесил кошель на пояс.
— И ты уверена, что сможешь проделать все это еще раз? — спросил я.
— Возможно. Не знаю. Ведь теперь вы начеку. Она на мгновение приблизилась ко мне. Я взглянул на кошелек. Ремешки, стягивающие его горловинку, оставались нетронутыми.
— Да, не удалось, — посочувствовал я ей.
— Ну почему же, — усмехнулась Тина и протянула мне на ладони все содержимое моего кошелька.
- Предыдущая
- 26/87
- Следующая