Охотники Гора - Норман Джон - Страница 33
- Предыдущая
- 33/87
- Следующая
Мы осторожно окружили лагерь. Следовало проделать это быстро и с величайшей осторожностью, чтобы не потревожить выставленных часовых.
Нам это удалось.
За частоколом никого не было видно.
— С их стороны очень неразумно не выставить часовых, — прошептал мне на ухо Арн.
Я был с ним совершенно согласен. Мы неслышно подкрались к воротам, и я внимательно изучил узел на стягивающем створки кожаном ремне, чтобы в случае необходимости суметь завязать его точно так же. Узел оказался несложным, предназначался он только для того, чтобы не допустить за ворота диких животных. Я развязал узел, и один за другим мы беззвучно скользнули внутрь лагеря, а там распутали сети и обнажили ножи.
От земли тянуло сыростью; в лесу было по-утреннему прохладно. Начинало светать. Теперь нам будет легче различить силуэты спящих в хижинах девушек.
Недолго им осталось. Я кивнул окружающим меня людям. Разбившись по парам, держа сети наготове, мы осторожно приблизились каждый к своей хижине. Я подал знак Арну.
Он издал тихий пронзительный свист, напоминающий трель рогатого гимма. Мы все как один резко распахнули двери хижин и ворвались внутрь, готовые набросить сети на спящих девушек. Наша хижина была пуста.
Я едва не заревел от ярости. Через мгновение мужчины начали выходить из остальных построек.
— Они все ушли, — сообщил один из наших.
— Да, лагерь пуст, — подтвердил другой.
Мы обменялись хмурыми взглядами. Арн в бешенстве сжимал кулаки.
— Давайте на разведку, — приказал я двум матросам. — Все внимательно осмотреть. И быстро!
Очевидно, только теперь мои спутники начали отдавать себе отчет в том, что, находясь здесь, в этом лагере, мы сами могли попасть в ловушку женщин-пантер. Двое матросов как тени выскользнули из лагеря.
Не думаю, что разбойницы затаились где-нибудь поблизости от лагеря и ждали нашего появления: прежде чем решиться проникнуть за частокол, мы внимательно проверили все вокруг. Однако я вовсе не мог исключить другой возможности — женщины-пантеры каким-то образом сумели обнаружить нас еще на подступах к лагерю, отошли, позволяя нам пробраться за ограду, а теперь снова вернулись и наблюдают за нами. Эта гипотеза, конечно, выглядела вполне правдоподобной, но, думаю, вероятнее всего, они даже не подозревали о нашем присутствии поблизости и оставили лагерь еще до рассвета, отправившись по каким-то своим делам. Они могут просто охотиться, или же, узнав о появлении на их территории банды Хуры, о которой рассказывала Гренна, Вьерна и ее разбойницы вышли ей навстречу, чтобы разведать обстановку, а при удачном стечении обстоятельств и самим нанести удар. А может, затаились где-нибудь в десятке пасангов отсюда и следят за людьми Марленуса. Кто знает, по какой причине они могли покинуть лагерь? Это вполне могло быть никак не связано с нашим появлением.
Я огляделся. В лагере осталось не так уж много имущества. Незаметно, чтобы это место покидали второпях. Я разглядел несколько копий и связки стрел. Женщины-пантеры никогда бы их не оставили. Они вернутся.
Беззвучно подошел один из матросов, отправленных на разведку.
— Никаких следов женщин-пантер вокруг лагеря не обнаружено, — доложил он.
Арн и его люди с облегчением вздохнули.
— Они еще вернутся, — заверил я.
— А что будем делать сейчас? — спросил Арн.
— Главное, не торопитесь скатывать сети. Разбойник посмотрел на меня с удивлением.
— Давайте расположимся в одной из хижин и подумаем, что делать дальше, — предложил я.
Мы выставили двух часовых в лесу, а сами разместились в ближайшей хижине.
— Вероятно, они вернутся еще до наступления темноты, — заметил Арн.
— Возможно, и гораздо раньше, — предположил один из его людей.
— Мы даже не знаем, в каком направлении они ушли, — недовольно проворчал другой.
— Зато знаем, что они обязательно вернутся, — напомнил Арн.
Все одобрительно загудели.
Один из разбойников, скользнув взглядом по стенкам хижины, вдруг радостно воскликнул:
— Ка-ла-на! — и указал рукой в дальний темный угол.
Здесь, связанные вместе за горлышки, лежали шесть больших бутылей ка-ла-на.
Он подошел к ним, внимательно оглядел и даже зачем-то понюхал. Вино было в темных, непрозрачных бутылках.
— Вот это да! Из виноградников Ара! — присвистнул он.
Разбойник повертел одну бутылку в руках, с наслаждением прислушиваясь к бульканью вожделенной жидкости.
— Поставь на место, — сказал я.
Он с явным огорчением расстался с бутылкой.
— Мы вернемся сюда завтра на рассвете? — спросил один из разбойников.
— Возможно, — ответил я.
Времени, однако, терять не хотелось. Неизвестно, сколько его потребуется Хуре и ее банде, чтобы добраться до этой части лесов. А кроме того, если Вьерна и ее товарки вернутся в течение дня, а затем ночью, еще до восхода солнца, уйдут снова?
— У меня есть предложение получше, — сказал Арн.
— И состоит оно в том, чтобы остаться здесь, в лагере, и встретить разбойниц с распростертыми объятиями? — предположил я.
— Верно, — кивнул Арн.
Присутствующие переглянулись с довольным видом: охота становилась все более занимательной.
С сетями наготове мы будем поджидать разбойниц в их собственном лагере и набросимся на них, как только они сами закроют за собой ворота.
— Отличный план! — высказал общее мнение один из разбойников Арна.
Остальные согласно закивали.
Взгляды всех присутствующих обратились ко мне. У меня не было никакого желания тратить время, возможно понапрасну дожидаясь следующего утра для нанесения удара. К тому же мы не знали, откуда будут возвращаться женщины-пантеры, и это не позволяло нам устроить засаду прямо в лесу. Все это предоставляло многим из них возможность ускользнуть от нас. Не стоило сознательно идти на такие потери. Куда лучше организовать ловушку в их собственном лагере. Уж этого они никак не могут ожидать. Возвращаясь сюда, домой, разбойницы не будут держаться начеку: ведь не могут же они подозревать, что эти стены, до сих пор служившие им надежным укрытием, внезапно превратились для них в столь же надежную клетку!
— Мы будем ждать в лагере, — решил я.
— Отлично! — воскликнул Арн.
Разбойник, первым обнаруживший запас спиртного, не теряя времени понапрасну, тут же кинулся к заветным бутылкам. Бережно взял одну из них и, прижав ее к груди, как ребенка, принялся нетерпеливо вытаскивать затычку, плотно сидящую в узком горлышке.
Я неодобрительно посмотрел на Арна.
Он с хмурым видом пожал плечами и поспешно отвел взгляд.
— Только не напивайся там! — бросил он своему человеку.
— Конечно нет! — заверил тот. — Я ведь только попробовать!
Наконец ему удалось охотничьим ножом поддеть пробку. Разбойник тут же ухватил ее зубами и, побагровев от натуги, стал проворачивать бутылку, крепко держа ее обеими руками. Пробка медленно, словно неохотно, вылезла из горлышка.
У заинтересованных зрителей невольно вырвался единодушный вздох.
— Нет! Позже! — решительно приказал я.
Разбойник оторопело взглянул на Арна; тот хмуро кивнул. Едва сдерживая раздражение, разбойник с обреченным видом снова плотно вогнал пробку в бутыль.
— А что, если они вообще сегодня не вернутся? — спросил один из матросов.
Я пожал плечами.
— Не вернутся, значит, не вернутся. — Что еще я мог сказать?
— К наступлению ночи вернутся, — уверенно заявил Арн.
— День тянется, как резиновый, — недовольно пробормотал кто-то из разбойников. — Конца-края ему нет!
День между тем близился к вечеру. Мы уже дважды сменили часовых на посту и основательно перекусили тем, что принесли с собой в карманах и заплечных сумках, присоединив к этому хлеб и несколько ломтей вяленого мяса, обнаруженные в одной их хижин.
Я выглянул за дверь.
Солнце клонилось к закату, но печь продолжало немилосердно.
Я снова вернулся на свое место и устроился на полу, вытянув ноги. Сидящий напротив меня Арн лениво жевал кусок сатарновского хлеба, запивая его водой из фляги.
- Предыдущая
- 33/87
- Следующая