Выбери любимый жанр

Ночь масок - Нортон Андрэ - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– И мы будем торговаться с этим отребьем?

– Командир. Мы можем оказаться в безвыходном положении. Эта планета исследована весьма скверно. Мы имели один след, но и тот оборвался.

Слишком уж отвратительный здесь климат. Если воспользоваться машинами, мы, конечно же, рано или поздно найдем мальчика, но не забывайте, что он заблокирован. Сомневаюсь, что у них достаточно пищи. Он может умереть, не дождавшись нас.

– Значит, ты предлагаешь пойти с ними на сделку?

– Нам нужно сохранить мальчика, Командир. Это наша главная задача.

– А потом?

– Потом мы твердо будем придерживаться буквы закона. Что касается этого юноши, то, скорее всего, он лишь одна из подставных фигур, орудие в руках подобных Оркхагу.

– Подумать только! – в голосе говорившего послышалась ярость. Торговаться с ворьем!… Но, вероятно, ты прав. Мы переговорим с ним прямо сейчас?

– Разумеется.

Стягивающие его тело путы пропали. Ник открыл глаза и увидел стоящих перед ним людей. Одного из них он тут же определил в офицеры космофлота.

На нем была черная накидка, и грудь украшала двойная бриллиантовая звезда командующего эскадрой. Второй человек был так же черноволос, как сын лорда, на его загорелом лице читалось нескрываемое презрение. Обряжен он был ярче, чем патрульный офицер. Расшитый узорами темно-красный плащ, сверкающие остроносые сапоги. Несмотря на красноречивый взгляд смуглолицего и его дрожащие губы, Ник отчего-то ощутил страх не перед ним, а перед невозмутимым офицером. От военного веяло холодом и силой.

Человек в пестром плаще заговорил первым:

– Где мальчик?

Вопрос прозвучал как выстрел. Ник облизал сухие губы и неуверенно поднялся. Отчасти он успел успокоиться. Все развивалось так, как и предвидел Лидс. Вэнди превратился в разменную монету, на которую они должны были выкупить собственную жизнь.

– Вэнди в безопасности. Пока.

– Я спросил, где?

Ник еще не отошел от своего замороженного состояния и потому не сумел увернуться от удара. Он пришелся в челюсть и чуть было не вернул юношу назад, в наполненное туманом бессознательное подпространство. Когда дымка перед его глазами рассеялась, он увидел, что офицер держит за руку мужчину в плаще.

– Пожалуй, так вы от него ничего не добьетесь.

Ник с надеждой взглянул на офицера. Он мог сейчас взывать лишь к его логике. Человек в красном выглядел взбешенным.

– Вы правы. Я пришел сюда не за этим.

– Но ты знаешь, где Вэнди, верно? Тебя послали сюда заключить с нами сделку?

Ник не спешил поддакивать. Вытерев рукавом струйку крови, просочившуюся из разбитых губ, он мрачно сказал:

– Кто вам сказал это? Я пришел за продуктами. Мальчик не может обходиться без пищи. Впрочем, как и вы.

– Что?! – человек в плаще ринулся на него, но офицер торопливо встал у него на пути.

– Спокойно, Командир! – он обернулся к Нику. – Итак, у вас кончилась еда?

– Совершенно верно. Подножный корм не годится Вэнди, вы это сами знаете.

– Но тогда верните его нам, черт подери! – взорвался Командир. Зачем он вам?

Ник мог бы объяснить это в двух словах, но он предпочитал говорить с представителем патрульной службы.

– Почему вы убежали с базы?

Вопрос был столь неожиданным, что Ник сказал офицеру правду.

– Они… Они хотели убить его.

– Кто «они»?

Ник не видел причины скрывать их нехитрую предысторию.

– Инопланетянин. Его зовут Оркхаг. Кажется, он командовал здесь.

– М-да… А чего добивался ты? Ты знаешь на этой планете другое укрытие?

– Нет, – Ник помедлил. Рассказывать то, что не касалось непосредственно координат мальчика, было безопасным вариантом разговора.

Кроме того, всю эту информацию они вполне могли вытянуть из него с помощью сканирующих машин.

– Продолжай. Ты выбрался с мальчиком на поверхность планеты, чтобы спрятаться. Но на что ты надеялся?

– Я ждал, что рано или поздно прибудет кто-нибудь, кто переубедит Оркхага.

– Раскол в рядах Гильдии? – офицер недоуменно приподнял брови и хмыкнул. – Что ты знаешь об этом?

– Очень мало, – Ник с осторожностью подбирал слова. – Но Оркхаг действовал вопреки полученным мною инструкциям.

– Инструкции? Интересно…

Ник взглянул в глаза офицера и понял, что догадка его близка к истине. Они наверняка уже просканировали его. Все, что он им рассказывал, было своеобразной проверкой его полномочий.

– Охранять мальчика, – Ник помешкал. – Мы знаем, что в Вэнди заложена секретная информация.

Командир шагнул к нему.

– Информация? У Вэнди? Но у мальчика ничего подобного нет. Ты лжешь!

Офицер чуть повернул голову. Ник быстро проследил за его взглядом.

Машина, издающая то самое монотонное пощелкивание, стояла за его спиной.

Ник никогда не видел сканера, но сейчас он был уверен, что это именно она, машина, читающая мысли. Патрульный офицер невозмутимо покачал головой.

– Он говорит правду. Во всяком случае, это то, что ему сообщили. Так что это за информация?

В общих чертах Ник изложил им историю номер один, рассказанную ему Лидсом еще на Корваре.

– И ты веришь этому?

Ник покосился на сканер. До сих пор он производил хорошее впечатление на машину. Что будет дальше?

– Я верю в это, – заявил он решительно. Он и в самом деле ХОТЕЛ верить в это.

– Но, когда ты оказался здесь, Оркхаг преподнес тебе явный сюрприз?

– Вы правы.

– И ты решил бежать. Зачем?

– У нас не было выхода. От Оркхага не приходилось ждать хорошего. Я хотел спрятаться и дождаться капитана.

– Капитана? Ты говоришь о Строуде Лидсе?

Ник не удивился, что офицер назвал имя Лидса. В конце концов, они могли это разузнать от взятых в плен людей Оркхага.

– Да, о нем.

– И мальчик сейчас у него?

– Да.

– Где?

Здесь-то и начинались основные трудности. Он мог солгать, но сканер немедленно бы разоблачил его. Ник прибег к хитрости.

– У меня нет карты, чтобы показать. Но я мог взять вас с собой и довести до того места.

Машина позади него промолчала. Он это понял по их лицам. Ободренный своим небольшим успехом, он снова решил напомнить о продуктах.

– Мне кажется, мы теряем время. Мальчику нужна пища и как можно быстрее.

Командир вспыхнул.

– Что ж, прекрасно! Ты поведешь нас!

– Капитан будет оставаться на том же месте, где ты оставил их? спросил офицер.

В этом Ник не сомневался. Даже, если бы Лидс надумал переменить место, найдя более надежное укрытие, он навряд ли добрался бы туда без посторонней помощи. Кроме того, на его попечении был Вэнди, не менее больной и ослабленный. Посмотрев офицеру в глаза, Ник кивнул.

– Тогда поторопимся! – Командир шагнул к Нику и грубым толчком подтолкнул к двери.

– Минутку терпения, Инэд! – патрульный офицер прошел через комнату и взяв со стола замысловатую чашу, вернулся назад. – Выпей это!

Ник с опасением посмотрел на жидкость, наполняющую чашу до краев. Он был наслышан о приемах и методах секретных служб, способных сделать человека слабым и послушным вот такими же невинными на вид снадобьями. Но под давящим взглядом офицера и Командира он неуверенно принял в руки чашу.

– Не бойся, это не наркотик. Ты должен быть в форме, и это поможет тебе обрести ее. Обычный рацион патрульного.

Нику ничего не оставалось, как только поверить ему. Он и в самом деле здорово ослабел. Жидкость показалась ему теплой, но едва он проглотил ее, в груди и животе тотчас потеплело.

– Но нам понадобятся очки, – сказал он. Ему вдруг подумалось, что они могут лишить его возможности видеть. Почему бы и нет? Он был бы полностью в их руках…

Офицер недоуменно взглянул на него и пожал плечами.

– Само собой. Каким же по-твоему образом мы обнаружили тебя возле тех скал?

В голосе его прозвучала насмешка. А, может быть, он понял истинную причину опасений Ника.

– Мы идем? – нетерпеливо спросил Инэд. Офицер забрал у Ника пустую чашку.

Пройдя коридорами базы, они очутились в шлюзовом отсеке. По дороге к ним присоединилось еще человек шесть в униформе патрульных с оружием, висящим на поясе. Один из них протянул ему очки.

25

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Ночь масок Ночь масок
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело