Выбери любимый жанр

Проштемпелевано звездами - Нортон Андрэ - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

– Все те же помехи.

Дэйн взглянул на Тау.

– Насколько он болен? Может он прийти в себя и заняться передатчиком?

– Если бы это был припадок обычной лихорадки, то он бы пришел в себя часов через пять, слабый, но с ясной головой. Но я не знаю, как у него протекают припадки. Очень много зависит от состояния организма больного.

– Он ничего не сможет сделать с коммуникатором, – возразил Мешлер. Думаете он не пытался?

– Он испробовал только прямую связь, – ответил Дэйн. – Но есть еще пульсирующая передача. И если кто-то в порту слушает внимательно...

– Рассказ Тан Я об Эргарде! – подхватил Тау. – В этом что-то есть. Но все же придется ждать, пока он придет в себя.

Мешлер переводил удивленный взгляд с одного торговца на другого.

– Возможно вы и знаете, о чем говорите. Я же не вижу никакого выбора и не уверен, что смогу связаться с Ванатаром.

Глава 15

Попытка спасения

Наконец-то у них была реальная пища. Дэйн сидел за столом перед тарелкой с мясом латмера в овощах и фруктах. Насколько это вкуснее Е-рациона! Наступила ночь. Тау внимательно наблюдал за Картлом, который что-то неразборчиво бормотал в беспамятстве. Ушедшие к Ванатару не вернулись. Коммуникатор был включен на минимальную мощность приема, и к треску помех они уже почти привыкли.

– Далеко ли мы от шлюпки? – Дэйн допил горячий напиток, опустил кружку и посмотрел на Мешлера.

Тот отошел от стола к карте, долго изучал ее, даже поводил пальцем по линиям, что-то прикидывая, потом вернулся к столу.

– В двух часах полета на нормальной скорости, – ответил он. – Но ваших людей там нет. Их должны были подобрать вскоре после нашего отлета.

И они взяли с собой ящичек.

– А как же показания прибора? – спросил Тау. – Если бы ящичек забрали в порт, то показания были бы другими. – Что вы задумали? – спросил он у Дэйна.

– Если бы мы отнесли ящичек на юг, может быть он отвлек бы чудовища?

– Дэйн хватался за любую, самую слабую надежду.

Тау покачал головой.

– Мы недостаточно знаем о его действии. Дэйн, дайте еще напитка.

Картл зашевелился, стараясь избавиться от многочисленных одеял, которыми его укутал врач. Дэйн подошел к парящему котлу, набрал полкружки ароматного напитка и отнес его врачу.

– Спокойнее. – Тау перешел на базовый язык и поддержал Картла за плечи. Он поднес кружку к губам больного старика и тот жадно отпил. Потом с помощью Тау сел, отбросив в сторону одеяла. Он больше не дрожал, и в его глазах светился разум и целеустремленность.

– Надолго я отключился? – спросил он.

– Около трех часов, – ответил Тау.

– Ангрия, дети, все остальные?

Должно быть, он прочел ответ на лице Тау. Рука его потянулась к украшенному ножу.

– Значит... – но он не окончил.

– Слушайте, – Дэйн вплотную приблизился к нему. Он не знал, на что способен Картл, когда все его чувства и мысли заняты тревогой за судьбу своей семьи, но срочно нужно было установить, сможет ли Картл сделать что-либо с аппаратом связи. – Все еще помехи, но мы можем пробиться и попросить помощи из порта.

Картл нахмурился. Он не смотрел на Дэйна. Вытащив нож чести, он слегка провел большим пальцем по лезвию, как бы проверяя его остроту.

– Помехи, – с отсутствующим видом повторил он, а потом повернулся к Мешлеру. – Вы прилетели на флиттере? Дайте его мне. У меня прошел приступ.

– Надолго ли? – спросил Тау. – Холод немедленно вызовет новый. А если вы полетите и потеряете сознание, чем вы поможете остальным? Выслушайте лучше Торсона. Возможно, вы не расслышали его слов, но мы знаем, что в аналогичной ситуации это средство подействовало. Вы связист по подготовке и сможете, может быть, помочь.

– Ну, что? – Картл обратился к Дэйну, но нетерпеливо, словно ожидая услышать от него что-то невразумительное.

– Я не связист и не знаю ваших терминов, но однажды за вольным торговцем погнался пиратский корабль и так же забивал связь искусственными помехами...

И Дэйн дословно пересказал рассказ Тан Я.

Нож, который в начале рассказа Дэйна двигался взад и вперед, теперь застыл неподвижно.

– Пульсирующее противовмешательство, – сказал Картл, – а какой код?

– Ничего сложного. Только назвать себя и позвать на помощь.

Картл вернул нож в ножны.

– Да. И если Кэйси не добрался... – Он встал, пошатнулся, но отвел руку Тау, который хотел поддержать его, и пошел к коммуникатору.

Прикосновение к коммуникатору – треск слегка усилился. Картл внимательно слушал. И губы его двигались. Он как будто что-то считал.

Пододвинув стул, он почти упал на него, продолжая внимательно слушать. Достал из-под стола ящик с инструментами. Вскрыл панель и начал работать, вначале медленно, почти на ощупь, а затем все быстрее и увереннее. Наконец он откинулся назад на спинку стула, опустив руки и плечи, словно проделанная работа отняла у него все силы.

– Готово. Будет ли только работать? – Казалось, что он спрашивал у самого себя.

Бреч лежал на полу у камина. Но вот он сел. Он словно во что-то вслушивался, и Дэйн теперь следил больше за бречем, чем за Картлом, который включил передатчик и начал отбивать рваный ритм ключом.

Дэйн уселся на койку, оставленную Картлом.

– Что? – подняв капюшон термокостюма, произнес он в микрофон.

– Идут, – ответил бреч.

– Мы должны их бояться? – быстро спросил Дэйн.

– Страх есть... он с теми, кто идет... и там раненные.

– Далеко?

Бреч медленно повел головой справа налево, как будто его нос был детектором.

– Идут быстро, но еще не здесь. – Ответ казался уклончивым. – Страх, сильный страх. Все им охвачены.

Дэйн встал.

– Бреч говорит, что кто-то приближается. Он говорит, что они ранены и сильно боятся.

Картл, несмотря на громкий треск коммуникатора, должно быть услышал, так как тут же повернулся к Дэйну.

– Когда?

– Бреч говорит, что они быстро приближаются.

Картл был уже на ногах. Он не задержался даже, чтобы надеть теплую куртку, не схватил оружие. Мешлер с бластером тоже был уже у двери.

Они побежали к воротам крепости. Впереди Картл. Остальные догнали его только когда он прислонился к стене здания, откуда через бойницу была видна местность вокруг крепости. Ярко светила луна, ослепительно сверкал снег.

И вот они услышали. Ветер не мог уже заглушить ровное гудение мотора флиттера. Картл испустил вздох облегчения и нажал кнопку освещения. Яркие лучи прожекторов залили светом посадочную площадку. Мешлер поднял было руку, словно собираясь выключить свет, но не стал этого делать.

Флиттер приближался без огней. Темный и зловещий появился он под луной. Он был крупнее того, что они увели из лагеря, и почти в два раза больше флиттера с «Королевы». С круглым корпусом, он очевидно предназначался для перевозки грузов.

Не успел затихнуть гул двигателя, как двери кабины и грузового люка распахнулись и оттуда высыпала группа людей. Одни из них падали, другие помогали им подняться, и все они бросились к воротам, даже не закрыв за собой люки флиттера. Как будто за ними гналось одно из чудовищ.

Женщины... три, четыре, пять, шесть... Дети... сколько их? Как они могли уместиться во флиттере? А за ними еще и мужчины. Двое в повязках помогали третьему, который шел с трудом.

Картл распахнул ворота и подбежал к одной из женщин, которая вела под руки двух других. Он обнял ее, остальные окружили их и, что-то крича на диалекте, не понятном землянам, принялись рассказывать перебивая друг друга.

Тау миновав женщин, подбежал к раненным. Дэйн и Мешлер проследовали за ним. С их помощью врач доставил больных в комнату, которую они только что покинули.

Немного спустя они услышали рассказ полностью. Тут были женщины из поселка Картла, а также три из группы Ванатара, плюс дети из обеих групп.

Двое раненных были из поселка Картла, а один, самый тяжелый, из Ванатара.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело