Выбери любимый жанр

Разум на торги - Нортон Андрэ - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Глава 5

— Твари — чудовища, — повторил голос. — Опасно только при солнце. Двигаются в тумане. Вакуум-скафандры их не останавливают.

Дэйн Торсон всматривался в туман, но не видел ничего. Он повернулся к Рипу, который прислонился к переборке рядом с интеркомом, будто близость этого устройства приближала его к неведомому говорившему.

— Значит, вы хотите, чтобы мы до выхода подождали темноты, так? — спросил Рип.

— Подождать темноты. Подождать темноты.

И интерком замолчал.

В двери шлюза появился Крейг Тау.

— И что ты думаешь? — спросил его Рип Шеннон.

— Отложим дискуссию и загерметизируемся. Дэйн с облегчением отступил, когда Рип закрыл и загерметизировал внешний люк. Вдруг густой туман снаружи показался ему чужим и враждебным. Не то чтобы он поверил в монстров, но эти таинственные люди могут оказаться там с оружием.

Иоган Штотц спокойно сказал:

— Может быть, у наших неизвестных друзей есть причина какое-то время нас не выпускать.

— Например, успеть организовать засаду? — спросил Рип.

— Именно так я и думал, — признался Тау. Рип кивнул:

— Тогда снова включаем датчики и сканируем периметр со всей возможной тщательностью. Если они заметят и спросят — мы тестируем аппаратуру.

— Если они заметят и спросят, то они почти наверняка готовятся к бою. — Голос Али донесся за минуту до того, как он появился во внутреннем люке. Он небрежно прислонился к переборке и улыбнулся одной из своих иронических улыбок. — Вспомните: здесь нет никаких признаков другого корабля. Джаспер сейчас сидит на связи, — добавил он. — На случай, если наши таинственные друзья почувствуют потребность послать какое-нибудь более определенное сообщение.

— Если то, что ты говоришь, правда, то эти люди должны понимать, что единственный их способ выбраться с планеты — это “Королева”. С нами или без нас, — сказал Тау.

И снова все посмотрели на Рипа. Ему надлежало отдать приказы, но Дэйн подумал, знает ли Рип, что сказать. Что сказал бы Джеллико?

И будто из памяти всплыл четкий голос капитана:

— Достать слипроды и установить вахты наблюдения.

Остальные явно думали о том же, потому что Рип повторил те же слова вслух, и Дэйн с удовлетворением увидел, как Штотц слегка кивнул, а с лица Тау исчезло напряжение. Тот самый приказ, которого они ждали. А какой же еще?

Рип повернулся к Али.

— Я знаю, что ты на ногах уже много дольше своей вахты, но ты не мог бы побыть еще немного? Ты хорошо умеешь разговаривать — посмотрим, что ты сможешь от них узнать. Даже если все это будет ложь, мы сможем по крайней мере узнать, где они. Может быть, их численность тоже.

Али слегка театральным жестом дернул плечом. Дэйн вспомнил время, когда эти актерские жесты Али его раздражали. Сейчас они странным образом успокаивали.

Штотц сказал:

— Хотел бы я, чтобы Старик был сейчас в пределах связи.

Али потянулся, посмотрел на время и сказал:

— Еще шесть часов семнадцать минут. И к тому же надо помнить, что любое сообщение, которое мы пошлем, наверняка будет подслушано. Мы просто сообщим капитану, что нашли здесь других, и подождем его инструкций.

— Без сомнения, тщательно сформулированных, — усмехнулся Рип. — Ладно. Через шесть часов мы все это вывалим Старику на колени. А до тех пор постараемся собрать побольше данных.

Али переплел пальцы что хрустнули суставы, и потер руки.

— Даже по клавишам стучать больно. Слишком долго были в невесомости. Я тяжелый, как дирвартианский грозоящер.

Рип рассмеялся — то есть начал смеяться, но его смех оборвался жестоким, выворачивающим челюсти зевком. От этого Дэйн тоже зевнул так, что глаза заслезились.

Тау улыбнулся.

— Я вам обоим прописываю отдых. Вы знаете, что если кому-то придется устанавливать контакт, то это вам, и лучше будет, если вы не будете с ног падать.

Дэйн кивнул, чувствуя, что никогда еще не выполнял приказ с таким удовольствием.

Проспав тяжелым сном несколько часов, он вдруг проснулся, сел — и чуть не свалился с кровати. Одно мгновение тело было одним большим узлом, легкие изо всех сил пытались засосать воздух, но он лег обратно, успокаивая дыхание, и встал уже медленнее.

От горячего душа он проснулся настолько, что мозг заполнился вопросами. Но раньше чем начать искать на них ответы, он посетил Туи, которая слабо отозвалась на его стук. Она лежала в койке, и цвет ее кожи был все еще серым, а не нормальным зеленовато-синим. Гребень ее опал, и глаза были грустными.

Дэйн нахмурился, увидев возле ее изголовья полный стакан.

— Ты ела? — спросил он. — Пила?

— Нет, — ответила она. — Моя внутренность не хочет. — Она сплела пальцы. — Оно меня душит. — Она почесала бинт на локтевом сгибе. — Иглу не люблю, привязанная.

— Вот то, что в стакане, — настаивал Дэйн. — Это лечебный состав, Тау составил. Выпила бы — это тебе поможет.

— Нет, — ответила она свистящим голосом. — Еда — жидкая. Душит мое горло.

Дэйн подавил импульс подойти и заставить ее выпить. Он только кивнул и сказал:

— Потом зайду. — И вышел.

Он надеялся, что она заставит себя выпить то, что дал ей Тау.

Всех остальных, кроме Иогана Штотца, он застал в тесноте кают-компании. Перед каждым стояли еда и питье. Фрэнк Мура кивнул головой в сторону камбуза, и через минуту у Дэйна была тарелка свежей горячей еды в одной руке и кружка хорошего крепкого кофе в другой. Садясь, он заметил, как в каюту прокрался Синбад — мелькнуло пухлое и рыжее.

— Что нового? — спросил Дэйн, берясь за вилку.

— Они связались со мной недавно, — ответил Джаспер Уикс. — Они точно с “Ариадны”.

— Это плохо, — присвистнул Дэйн.

— Кроме очевидных, есть еще одна проблема. — Рип поставил кружку на стол и откинулся на спинку кресла. — Они уже не владеют заявкой...

— Конечно, — перебил Али, наклоняясь погладить Синбада, который свернулся у его ног и довольно мурлыкал.

— ..а это значит, — продолжал Рип, будто и не заметил, — что все, добытое ими с момента передачи заявки нам, — наше. Чтобы они с этим согласились, потребуются довольно щекотливые переговоры.

Дэйн Торсон закатил глаза с мучительным выражением лица:

15

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Разум на торги Разум на торги
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело