Выбери любимый жанр

Здесь обитают чудовища - Нортон Андрэ - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– Это юрта – их передвижной дом, – продолжала леди Диана.

Ник оглянулся. Ее обветренное, с крупными чертами лицо выражало живой интерес.

– Мы воочию видим прошлое. – Леди Диана, казалось, разговаривала сама с собой. – Может быть, эти воины и в самом деле скакали когда-то рядом с Великим Ханом. Если б мы могли с ними поговорить…

– Познакомились бы с их копьями, если бы попробовали, – ответил ей Крокер. – Если мне не изменяет память, они еще и из лука отлично стреляли.

– Да, – согласилась леди Диана, – они были настолько хорошими воинами, что перебили половину европейского рыцарства… Пожелай они – могли бы покорить весь материк.

– Пожалуй, – заметил Ник, – не больно-то мне хочется встречаться с ними снова.

Им пришлось еще некоторое время пролежать в своих поспешно найденных укрытиях (которые и вовсе бы их не спасли, вздумай кто-нибудь из всадников поехать осмотреть окрестности), пока монголы не скрылись из глаз. Сколько еще осколков прошлого попало сюда?

– Эти поля, дорога… – Ник напряг зрение, стремясь проследить ее как можно дальше. – Кто все это построил?

– Откуда нам знать? – отозвался Крокер. – Здесь много таких мест. Мы видели целый замок. И еще тут есть города, они обитаемы.

– Города? – Ник вспомнил, что уже слышал о них раньше. – Те, что бомбят летающие охотники?

– Да не бомбят, – раздраженно поправил Крокер. – Они летают сверху и обстреливают их своими лучами. Не то чтобы они чего-то этим достигали. Но это не бомбежка, как мы ее понимаем, я могу поручиться.

– Города, – задумчиво проговорила леди Диана. – Они особенные. Наши города расползаются во все стороны. Ты милю за милей едешь мимо все более часто стоящих домиков, все меньше видишь открытого пространства. Эти же города совершенно не такие – никаких пригородов, предместий. Город просто стоит сам по себе посреди чистого поля.

– Сплошь одни башни, – пробормотал Крокер, – и совершенно невероятных цветов – ни тебе темного, ни блеклого, сияют, да и только. Но если Хадлетт прав, это западни, а западни могут быть приятные для глаз – мы не собираемся проверять.

– Западни?

– Мы полагаем, – пояснила леди Диана, – что именно из города приходит Герольд. И, может быть, это – источник той энергии, которая перемещает нас

– всех нас – в этот мир. Или не энергии, а что там нас утаскивает. Что бы это ни было, оно работает с давних пор.

– Мы видели римскую когорту – если только это не было ИХ наваждение,

– сказал Крокер. – Тут, когда вокруг Люди с Холмов, никогда не знаешь, что реально, а что нет.

Страуд поднялся, и вслед за ним встали остальные. Используя любое доступное прикрытие, они пересекли дорогу, где виднелись явственные борозды, оставленные платформой с юртой, и следы лошадиных копыт. Маленький отряд углубился в поля. Дойдя до небольшой рощицы, они остановились поесть и отдохнуть.

– Вон там фруктовый сад. – Викарий указал на деревья, росшие за полем. – Думаю, яблони. Может быть, ранний сорт.

Он вопросительно взглянул на Страуда. Было очевидно, что, по крайней мере на марше, уполномоченный гражданской обороны является главным.

Прищурясь, Страуд смотрел на солнце.

– Нам нужно до темноты успеть на ферму. И когда поблизости они, – он взглядом указал направление, в котором исчезли всадники, – становится опасно.

– Не так уж опасно, – возразил викарий. – Нас скроют деревья.

– Стена подходит прямо к деревьям. – Поднявшись, леди Диана оценивала расстояние до сада так, словно хорошо в этом разбиралась. – И она там становится выше.

– Немного фруктов нам бы не помешало. – Миссис Клэпп похлопала свой мешок для припасов, будто он уже был полон добычи.

– Ладно, – решил Страуд. – Но мы выставим часовых и…

– Боюсь, мы уже ничего не сделаем, – перебил его Хадлетт. – Взгляните туда.

Как обычно, Страуд дал знак прятаться. Чем ближе к земле, тем меньше вероятность, что тебя увидят.

Оттуда же, откуда пришли монголы, появился второй отряд, на сей раз пеший, и Ник заметил, что они шли вперед с осторожностью людей, ожидающих нападения или засады. На них была военная форма, некоторые несли винтовки. Одежда их имела тусклый серо-коричневый цвет, сидела скверно, и Ник не смог определить, кто они такие.

– Китайцы, – тихо проговорил Хадлетт.

Спрятавшиеся в роще наблюдали за осторожным движением отряда по следам монголов. «Они их преследуют?» – подумал Ник. В таком случае вряд ли у них будет много шансов на победу, когда – и если – они догонят юрту. Почему-то их винтовки казались менее грозными, чем луки всадников, которые, как заметила леди Диана, в свое время повергали на землю одетых в доспехи рыцарей.

– Что-то уж больно много народу толпится в округе, – заметил Крокер.

– Да. Интересно, в чем причина такого оживления? – добавил Хадлетт.

– Все это очень дурно пахнет, – вмешался Страуд. – По мне, чем скорее доберемся до укрытия, тем лучше. Может быть, идет охота.

Фрукты собирать не стали. Едва китайцы скрылись из виду, они покинули рощицу и под прикрытием стены пустились рысцой к расположенной в полутора милях впереди гряде холмов. Ник подумал, что большинство из них может так бежать без труда, но миссис Клэпп и викарий? Он увидел, как Джин поравнялась с миссис Клэпп и взяла у нее корзину с Джеремайей.

Поля местами заросли чем-то похожим на дикие злаки, хотя Ник никогда раньше подобных растений не видел: зрелые колосья были полны крупных семян или зерен красного цвета. Узкие листья заканчивались крошечными крючочками, которые цеплялись за одежду с поразительной силой, и вырваться стоило некоторых усилий.

Ник сглотнул. Хотелось пить, но сделать даже несколько глотков из фляги было некогда. В поведении остальных столь явно виделась необходимость торопиться, что он продолжал бежать, не останавливаясь. Линда взяла Ланга на руки, хотя пекинес и шел самостоятельно почти все утро.

К счастью, подъем в гору оказался пологим, хотя он и давался нелегко после броска через поле. Страуд сделал знак остановиться. Здесь было нетрудно найти укрытие, и к тому же довольно далеко просматривались окрестности.

– Вон еще идут! – Джин указала на очередную группу людей, которая, правда, находилась слишком далеко, чтобы рассмотреть их одежду и снаряжение.

Залегшие в кустах Страуд и Крокер, прикрывая от солнца глаза, разглядывали, как обратил внимание Ник, не расстилавшуюся внизу равнину, а небо над головой.

– Не видать, – сказал уполномоченный гражданской обороны.

– Пока не видать. Но уж слишком много движения. Если была большая охота…

– Мы лежим тут, под прикрытием, до темноты, – решил Страуд. – Да, хорошего мало, – добавил он в ответ на восклицание леди Дианы. – Но я не вижу, что нам еще остается, кроме как переночевать прямо здесь.

– Как далеко, – осторожно осведомился Ник, – отсюда до вашего места?

– Напрямую около трех миль. Но если держаться прикрытия, то больше. Сегодня мы видели бродяг поболее, чем за несколько недель перед этим…

– А сейчас видим кое-что еще! – вмешался викарий. – Герольд – мы недалеко от города.

Красочная фигура внизу ничуть не скрывалась и не искала никакого прикрытия. Как и монголы, Герольд ехал верхом, но не на каком-то мохнатом полупони. С виду животное было весьма похоже на коня, кроме того что ноги его были длиннее и тоньше, а белая шкура испускала такой же свет, как волосы Маленького Человека в лесу.

Существо это мчалось по полю с поразившей Ника скоростью, а верхом на нем сидел человек или, по крайней мере, гуманоид. Многокрасочная одежда его была столь же ослепительна, как и сверкающая шкура коня. За спиной застыл, словно растянутый на каркасе, узкий камзол без рукавов. Ниже были штаны, точно такие же, как у Лесного Человека, а на голове – шапочка с четырьмя торчащими уголками.

В отличие от Лесного Человека, у него были короткие, плотно прилегающие к голове волосы, очень темного цвета. Верхнюю губу пересекала тонкая, словно нанесенная самым кончиком кисти, линия усов, опускавшихся вниз вокруг уголков рта.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело