Выбери любимый жанр

Звездный Коот - Нортон Андрэ - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— Я его не поощрял в этом, — ответил Тиро.

— Может, и нет, брат. Но ты понравился мальчику. Если бы он не был человеком, я бы сказала, что он претендует на дружбу.

— А девочка? — возразил Тиро, не желая поверить в слова Мер.

— Она претендует на родство со мной.

— Но ты не можешь… — начал Тиро, и Мер устремила на него взгляд своих синих глаз. И в этом взгляде было выражение, удивившее и потрясшее его.

— Ты установил сигнал? — Она резко сменила тему, и он вынужден был сделать то же.

— Да, уже готово для нескольких рейсов шаттла. — Тиро гордился собой.

— Сегодня ночью мы откроем место, в котором содержат бездомных… ну, ты говорила. С несколькими я установил очень прочный контакт. Мы сможем открыть снаружи их клетки.

— Хорошо. Я буду готова.

Мер не попрощалась, просто выскользнула из-под куста и направилась к навесу.

***

Джиму не хотелось покидать Элли. Ему повезло: миссис Дейл была занята своими делами и мыслями о будущем Джима и не обращала на него внимания.

Позже он сумел стащить кусок ветчины, еще сэндвичей с арахисовым маслом и бутылку воды, прежде чем она заметила, что он исчез. Но когда он вернулся, она ждала его.

— Где ты был? — Никогда раньше она не говорила с ним так резко.

— Во дворе искал Тиро. — Это правда, потому что большой кот снова исчез. Джим все больше и больше беспокоился. Если Тиро будет продолжать так делать, его может не оказаться, как раз когда они должны будут уехать.

А он не думает, чтобы миссис Дейл стала ждать, пока он отыщет кота. И он еще не раздобыл сумку.

— Джим, коты часто бродяжничают. Несколько дней живут в одном месте, потом уходят. У Элизабет есть колли. Тебе она понравится. Не беспокойся о Тиро.

Он понимал, что спорить не стоит. Надеялся только, что кот будет в доме, когда они уедут. И тогда он заберет с собой кота, даже без сумки.

Джим не понимал, почему Тиро имеет для него такое значение, знал только, что это так, что он значит для него, Джима, больше всех, с тех пор как не стало мамы и папы. Ну, может, еще Элли. Если они уедут, нужно будет что-то делать и с Элли. Может, за его пять долларов Элли купит билет до этого дома? Джим сомневался вообще в существовании такого места. С тех пор как уехала бабушка Элли, ферму давно могли снести, построить на ее месте что-то новое. Джим знал только, что не может уехать, оставив Элли одну, не зная, кто о ней позаботится.

***

Тиро и Мер осторожно шли во тьме; за ними — пять других кошек. Они мысленно призвали их на помощь. Теперь у них только одна задача освободить родичей и обеспечить их безопасность.

Глава 6. ДЖИМ И ЭЛЛИ ИЩУТ

Джима разбудил ветер за стенами дома. Потом начался сильный дождь.

Мальчик сел в постели. Элли! Это буря, и сильная. Он закрыл глаза, когда сверкнула молния, послышался гром, оглушительный, казалось, вся крыша рушится на голову. Он не может оставить там Элли под прикрытием только нескольких прогнивших досок!

Выбравшись из постели, вздрагивая каждый раз, как ударял гром, Джим натянул одежду, которую бросил на стул. Тиро? Тиро не вернулся в дом!

Где-то есть фонарик. Торопливо поискав в верхнем ящике, он ощупью нашел его. Снова ударил гром, Джим выронил фонарик и зажал уши. Потом заставил себя поднять фонарик и спуститься вниз.

Внизу горел слабый свет: значит, мистер Дейл еще не вернулся. Но дверь другой спальни закрыта, и Джим надеялся, что миссис Дейл спит. Он начал спускаться, медленно шагая по ступенькам.

Дождь стучал так громко, что он слышал его даже сквозь стены дома.

Что делает Элли?

Джим открыл дверь в гараж. Он задержался в прихожей, чтобы надеть свой дождевик и прихватить плащ миссис Дейл. Элли он будет велик, но даст ей какую-то защиту.

Снаружи дождь стоял сплошной стеной. Вода плескалась о наружную дверь гаража. Джим посветил в коробку Тиро. Внутри кота не было. Джим заколебался, когда снова вспыхнула молния, сопровождаемая страшным гулом.

Оставаясь здесь, он не поможет Элли, но Джиму ужасно не хотелось выходить под дождь. Он закутал фонарик в плащ миссис Дейл. Слабый свет фонарика поглотила окружающая тьма.

Двор выглядел совершенно по-другому, и Джиму трудно было определить направление к неприколоченной доске. Наконец он решил пробраться на пустырь спереди. За домом деревья, а он слышал, что в них ударяет молния.

Как можно плотнее накрывшись плащом, он побрел по лужам.

Когда он вышел на тротуар, все уличные огни погасли. Отключили электричество, а фонарик совсем не светит. Но Джим заставил себя идти дальше.

Каким-то образом ему удалось добраться до досок у самой улицы, оттуда он двинулся медленно, опасаясь споткнуться о кирпич или, еще хуже, провалиться в погреб. Снова прогремел гром, но на этот раз он был дальше.

Джим надеялся, что буря кончается.

Фонарик осветил груду досок. Может, у Элли хватило здравого смысла вернуться на Кок Эли, когда начался дождь. Но если нет, Джим должен отвести ее в дом, что бы она ни говорила.

— Элли? — Доски по-прежнему образовывали навес. Джим посветил в их тень.

Кто-то там есть. Элли клубочком свернулась в одеяле, промокшем, покрывшемся темными пятнами сырости. Она шевельнулась и как будто хотела убежать через противоположный вход под навес.

— Элли, это я, Джим!

Элли застыла. Но лицо ее совсем не выглядело приветливым.

— Элли, послушай… — Джим развернул плащ миссис Дейл и протянул его.

— Надевай и пошли. Ты не можешь здесь оставаться!

— Не пойду. — Она с такой решительностью покачала головой, что одеяло, которым она накрыла голову, слетело. — Ты кому-нибудь говорил, что я здесь, мальчик? — Она швырнула вопрос, как могла бы швырнуть камень. Где ты взял плащ?

— Это миссис Дейл. Нет, я никому не говорил о тебе, — ответил Джек.

Он пришел под таким дождем, чтобы спасти Элли, а она так глупо себя ведет.

Он даже хотел уйти домой, пусть дождь смоет ее. — Ты не можешь здесь оставаться, — настаивал он, — можешь даже соскользнуть в погреб…

— Куда мне идти? С тобой? А что сделает миссис Дейл, с которой ты живешь? Утром позвонит по телефону, явится благотворительность, и меня поймают. Ты мне не друг, если хочешь этого.

— Ты не можешь здесь оставаться! — раздраженно крикнул Джим. — Ты спятила!

Он сам уже промок, несмотря на дождевик. Мокрые волосы прилипли к голове, вода текла по лицу и шее, затекала за воротник. И в башмаках словно по галлону воды.

— Я делаю, что хочу, — упрямо ответила Элли. — И ты мне не приказывай, мальчик!

— Никто не узнает. — Джим не мог просто уйти и оставить ее, хотя и очень рассердился. — Миссис Дейл спит, а мистера Дейла нет дома. Они не узнают о тебе. А как же Мер? — Он неожиданно вспомнил о кошке. — Ей ведь не нравится сырость.

— Мер здесь нет, — ответила Элли. — И поэтому я никуда не уйду. Она вернется, а если я уйду, может, никогда больше ее не найду.

— Ну, возьми хоть это, — Джим почти сдался, он протянул плащ девочке.

— Будет посуше.

— А что ты скажешь, когда утром леди его станет искать? — возразила Элли.

— Придумаю что-нибудь… — начал Джим, но тут кое-что заметил. Дождь начал стихать. Молний больше не было, а гром ушел далеко. Он увидел также в свете фонарика, что Элли сняла одеяло и собирается выйти из-под навеса.

Мальчик облегченно перевел дыхание. Теперь надо подумать, как провести ее в дом, а утром выпустить, чтобы Дейлы ничего не заметили. Если Элли так хочет, чтобы никто о ней не знал, придется послушаться ее.

Девочка выбралась наружу. Неожиданно она вырвала плащ из рук Джима, выхватила фонарик.

— Эй! Что ты делаешь? — Джим попытался отобрать фонарик, но Элли отпрыгнула. Он поскользнулся в грязи и упал на одно колено.

— Я иду искать Мер! Я видела, она ушла… туда, — Элли взмахнула фонариком, и его луч осветил ближайшие кусты. — Перед самым дождем. Она, должно быть, ждет где-то, чтобы он кончился.

9

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Звездный Коот Звездный Коот
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело