Выбери любимый жанр

Centurie - Нострадамус Мишель - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

V.

Большая помощь придет со всех сторон,

Люди из дальних стран захотят сопротивляться.

Они будут очень спешить

/Их будут яростно преследовать/,

Однако не смогут в это время помочь.

VI.

Увы, сколь сильно желание у чужеземных Принцев!

Остерегайся, чтобы не пришли в твою страну.

Будут страшные опасности

Во многих местах, даже в Вене.

* Центурия IX*

I.

В доме переводчика из Бура

На столе будут найдены письма.

Кривой, рыжеволосый с проседью соберет совет,

Который назначит нового Коннетабля.

II.

Слышу голос с вершины Авентинской горы:

Бегите, бегите с обеих сторон!

Кровью красных насытится ярость,

Они будут изгнаны из Армина /Арамона/ /Арамита/,

Прато, Колумны /Колоньи/ /Кельна/.

III.

Из-за высокородной незамужней женщины /большой воды/ в Равенне начнутся большие беспорядки,

Которые возглавят пятнадцать заключенных в Форнасе /печи, пещере, Форнаке/.

В Риме родится два чудовища с двумя головами,

Кровь, огонь, наводнение, каких еще не видел мир.

IV.

На следующий год благодаря потопу будут найдены

И избраны два предводителя, но первый не удержится у власти.

Бежать от темноты /тени/ — в этом спасение для одного из них,

А первому поможет разрушенная хижина.

V.

Третий должен ногой походить на первого,

На нового Монарха, пришедшего к власти из низов.

Тиран захватит Пизу и Лук,

Чтобы исправить ошибки предшественников.

VI.

Через Гиенну придет бесчисленное множество англичан,

Будут захватывать земли именем Английской Аквитании.

Из Лангедока придет Бордосский /Бурдосский/ победитель,

Которого они впоследствии назовут Окситанской Бородой /Барбокситан/.

VII.

Тот, кто откроет найденный склеп

И сразу же не закроет его,

К тому придет горе, и ничего не сможет доказать,

Даже если будет Королем Бретонским или Нормандским.

VIII.

Младший Король приказывает убить своего отца

После смертельной и очень бесчестной стычки.

Найденное письмо вызовет подозрение и угрызения совести

/Найденное письмо, в котором изложены подозрения, вызовет угрызения совести/,

Когда изгнанный /преследуемый/ волк положит его на кушетку.

IX.

Когда светильник, горящий неугасимым огнем,

— Будет обнаружен в храме Весталок,

Будет найден в огне ребенок, вода пройдет через отверстия /решето/.

В Ниме — гибель в воде, в Тулузе рухнет зал собраний /рынок/.

X.

Монах выдаст монахиню с мертвым ребенком,

Погибнет от медведицы, а тело вытащит невод.

Между Фуа и Памье будет: сооружен лагерь.

Каркас [сон] совершит предательство по отношению к Тулузе.

XI.

Праведника несправедливо приговорят к смерти

И поведут на публичную казнь, но он не выдержит ее до конца /угаснет посередине/.

В этом месте зародится столь ужасная чума,

Что судьи будут вынуждены бежать.

XII.

Подобия большого количества серебра Дианы и Меркурия

Будут найдены в озере.

Старинный сосуд будет искать новую глину,

Он и его близкие будут переполнены /пресыщены/ золотом.

XIII.

Изгнанники соберутся вокруг Солони,

Их ночью поведут на Осуа.

Двое из Модены и суровый [предводитель] из Болоньи

Будут тайно обнаружены огнем Бурансонцев.

XIV.

Поставлен на ровное место котел отравителей.

Вино, мед и масло… все приготовлено на плитах.

Туда будут погружены злодеи, без единого плохого слова.

Семь дымов угаснут в продырявленных стволах пушек.

XV.

Возле Парпана содержатся в заключении красные.

Те, кто был посередине, уничтожены, [другие] увезены далеко.

Трое расчленены, а пятеро остались без поддержки

Ради Повелителя и Прелата из Бургундии.

XVI.

Из замка Франке выведет /выйдет/ собрание.

Нелюбезный посол организует раскол.

Люди из Ривьеры будут вовлечены в схватку

И войдут в большой залив.

XVII.

Третий настолько хуже первого, насколько ужасным был Нерон.

Уходите, отважные, чтобы не проливать человеческую кровь

/Изгнаны отважные, которые проливали человеческую кровь/!

Прикажет восстановить арку.

Золотой век, смерть, новый Король, большой скандал.

XVIII.

Лилию из Дофинэ понесет в Нанси

И до самой Фландрии тот, кто наделен Правом избирать Императора.

Новость скрыта от великого Монморанси.

С большим трудом освобожден из известных мест.

XIX.

Посреди Майеннского леса,

Когда солнце будет в созвездии Льва, ударит молния.

Великий незаконнорожденный знатного человека из Мэна

В этот день в фужере обагрит свою шпагу в крови.

XX.

Он придет ночью из леса Королев /Рэн/.

Две части /супружеская пара/, кружной путь, Герн, белый камень.

Черный монах в сером Варенне.

Избранный предводитель вызывает бурю, огонь, окровавленное лезвие.

XXI.

В высоком храме Блуа коронование Салона /Салонны/.

Ночь, мост на Луаре, Прелат, Король-злодей.

Тяжелая победа на болотах Лоны,

Откуда пойдет прелатство ужасных белых.

XXII.

Король и его двор собрались в том месте, где искусно владеют языком

В храме напротив дворца.

В саду герцог де Монтор и д'Альб.

Альб и Монтор, кинжал, язык и дворец.

XXIII.

Младший играет на свежем воздухе в беседке.

Верхушка крыши со средины падает ему на голову.

Король отец в храме святого Солона

Принося жертву, освятит дым празднества.

XXIV.

Из окон дворца, стоящего на скале,

Будут похищены два маленьких королевских отпрыска.

Пройдут по Аврелианской дороге /через долину Ор/

/Авре/ /через Орэ/ /Рим-Цере-Пиза/ до Лютеции, в монастырь Сен-Дени.

Монахиня… проглочены зеленые размолотые орехи.

34

Вы читаете книгу


Нострадамус Мишель - Centurie Centurie
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело