Выбери любимый жанр

Возвысившаяся (ЛП) - Кеннер Джулия - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Темная вспышка пробежала сквозь меня, презрение к тем, кто пришел сюда, уселся на свои задницы и молился, но даже не пошевелил пальцем, когда поверили, что что-то плохое должно произойти. Если это вера так усмиряла их, то, наверное, моя нехватка ее была не таким уж недостатком. Я, по крайней мере, хоть что-то делала.

Мужчина, в которого возможно вселился Гавриил, вел меня в конец собора, вниз по обычным коридорам, которые могли бы быть в любом офисе. Я думала, что мы остановимся около одной из дверей и войдем в офис, но мы продолжали двигаться по зданию пока, наконец не вышли на ландшафтный внутренний двор. — А где мы… — Сюда, — сказал он, указывая на тропинку, усыпанную гравием. Я огляделась вокруг и неожиданно встревожилась. Может этот парень вовсе не был на моей стороне. Может он вел меня на убой.

Да, спасибо, Мисс Параноик, может он вел меня к белоголовому мужчине, чья кожа была так тонка, что я могла увидеть кровь, бегущую по его венам.

Я задержала дыхание, успокаивая себя. Здесь не проливалась кровь, и я не собиралась позволить выскочить своей жажде крови, лишь от мыслей, о том, что там текло. Этому не бывать.

— Монсеньор Чёрч, — сказал мой проводник, и потряс мужчину спящего в садовом кресле за плечо. — Монсеньор?

— Чёрч?[2]

Мужчина улыбнулся. — Он соответствует своему имени.

С ним все в порядке?

Он еще раз осторожно потряс его за плечо. — Он живет прямо здесь. Бонус от епархии, я так полагаю. Он слегка слаб головой, но Отец Карлтон приглядывал за ним. — Он посмотрел на меня, и я заставила себя не реагировать, как будто этот мужчина мог знать, что я натворила. Думаю, придет новый пастор и присмотрит за монсеньором. Отец, — сказал он, приблизившись к его уху и громко заговорив. — Отец, проснитесь. У вас гость.

Старик вздрогнул и подпрыгнул, слезящиеся глаза моргали, пока он переводил взгляд с моего проводника на меня. — Уже утро?

— Еще нет, сир. Я кое-кого привел поговорить с вами.

— Это Мисси? Она собиралась принести сегодня новую книгу. Она мне читает, — сказал он, вглядываясь в меня. — Мои глаза слабы. Тяжело читать. Для меня это делает Мисси.

— Мисси переехала, помните? В прошлом году. Но я думаю, Бэт придет завтра почитать вам еще одну главу из «Графа Монте-Кристо».

— Хороший мальчик. — Он потрепал мужчину по руке и повернулся ко мне. — Славно, что вы пришли, но обо мне уже заботяться.

— Нет, она…

— Мне нужен ваш ответ на один вопрос, — сказала я, надеясь сократить весь процесс. — Об Отце Карлтоне и о Ящике Шанкара.

Он поднял голову вверх, слабые глаза неожиданно остро сфокусировались. Его рот раскрылся, и он осмотрел меня с ног до головы. Затем он обернулся к мужчине, который привел меня сюда, потянулся и взял его за руку. — Оставь нас, пожалуйста.

— Но…

— Пожалуйста. Джеффри. Иди.

— Все в порядке, — сказала я. — Даю слово.

Взгляд, которым он одарил меня , не указывал на то, что он был впечатлен моим обещанием. Но он сделал, как попросил монсеньор, и ушел, бросив прощальный взгляд, прежде чем свернуть за угол.

— Что ты знаешь о ящике? — сказал он.

— Я знаю, что нам нужно найти другой. Или что-то, что служит тем же целям.— Я подвинула металлический садовый стул, затем уселась напротив него. Мой плащ откинулся, демонстрирую нож, прикрепленный к бедру.

— Тогда, это ты.

— Я ?

Он кивнул на нож. — Судя по описанию Антонио убийцы Отца Карлтона. Я думал. Но теперь, я уверен.

— Антонио? — спросила я, но боюсь, я знала ответ. Я убила Отца Карлтона, но не все в той комнате погибли. Антонио, полагаю, я лишь слегка ранила.

— Он был здесь. Ты отрицаешь те вещи, что сделала по его словам?

— Я не знаю Антонио. Я не знаю, что сделала по его словам. Но я не отрицаю.

Его лицо ужесточилось. — Уходи.

Я приблизилась. — Мне нужно исправить это. Разве вы не видите? Я должна сделать все правильно. — Я так сильно зажмурила глаза, испуганная мыслью, что вот — вот бы из моих глаз хлынули слезы. — Я не знала, что я делала. Я не понимала последствий.

— Плохие, — сказал он, его голос снова начал терять сосредоточенность. — Плохие последствия.

— Ага. Могу и так сказать. Вы можете мне помочь? Вы мне поможете?

Он склонил голову и осмотрел меня сверху вниз. Я постаралась выглядеть невинной и вызывающей доверие, но не уверена, что справилась. — Они обманывают, знаешь, — сказал он.

— Кто?

— Демоны.

Я отклонилась назад, настороженно смотря на него. — Ага, — сказала я. — Знаю.

— Заставляют пройти сквозь огонь. Заставляют страдать. Нужно быть сильнее. Не упасть. Упадешь и сгоришь. Вера, дитя. Когда нужно, взываешь к святым и ангелам, но в конце, лишь вера делает тебя сильнее.

— Я знаю, — признала я. — И я нахожу ее по чуть-чуть. Но сейчас мне надо найти ключ. Вы поможете мне? Вы можете мне помочь?

— Они хитрые, эти дьяволы. Приходят в виде красивой женщины. Приходят в виде невинного дитя. Говорят, что нужна помощь ,что они помогут. Говорят, что им нужно закрыть врата, хотя все что им нужно, спрятать ключ и открыть их навсегда.

— Это не обо мне, — сказала я.

Он посмотрел вверх, и растерянность исчезла с его лица. — Откуда ты знаешь?

Я почувствовала вес Ключа Ориса на шее. И хотя моя голова говорила не показывать его, мое сердце твердило иначе. Вера. Просто верь.

— Это, — в итоге сказала я, взявшись рукой за цепочку. — Вы знаете, что это?

Он наклонился вперед, а затем достал очки из переднего кармана его одеяний. Он надел их, прищурился в них и резко вздохнул.

— Вы знаете? — спросила я. — Скажите, что это?

— Соблазн, — выдохнул он.

— Ключ Ориса, — сказала я, игнорирую то, что он сказал истинную правду. — Вы знаете, что он делает?

— Я лишь видел картинки. Наброски. Грубые описания. — Он потянулся за ним, а я забрала его. — Как..

— Не важно, — сказала я. — Смысл в том, что я могу удержать врата открытыми, если захочу. И если бы я захотела, я бы не беспокоилась о Ящике Шанкара или другом ключе. — Я положила руку поверх ожерелья. — Это мой козырь. Что означает, что я ищу Ящик Шанкара, ищу иной способ закрыть врата, потому что я хочу использовать их, а не уничтожить.

— Возможно, — сказал он. — А возможно твои слова ничего не значат.

— Твою мать! — мое терпение лопнуло, и я едва была готова выпрыгнуть из кресла и трясти старика, пока он не скажет мне все что нужно. — Вы знаете, что произойдет, если я не найду этот ключ? — я сжала кулаки, моя челюсть напряглась, я пыталась уменьшить свой гнев. — Просто скажите, есть ли иной ключ? Реальный ключ? Что-то что я могу взять и положить в ладонь? — Что-то, хотела я спросить, что не было мной.

— Я не знаю, — сказал он и съежился, как будто ожидал удара. Черт со всем этим, я напугала священника. Что, я уверено повысила свой уровень грехов. Вероятнее всего моим единственным способом попасть на небо было спасение мира, и пока я в этом не преуспевала. Особенно, если все что он говорил, было правдой. Потому что, если он не знал, то тогда я не имела понятия, кто мог бы знать.

— А что насчет Антонио, того, который помогал Отцу Карлтону? Мы можем его спросить?

— Мертв, — сказал монсеньор и перекрестился. — Перебегал дорогу. Сбит на смерть, так сказала полиция, но я знаю, что это не так. Они хотели убедиться. Хотели убедиться, что никто не сможет последовать по стопам Отца Карлтона.

— Я не спрашивала, кто эти «они». Демоны.

— Хорошим человеком был он. Божьим человеком. Хотя и не помог бы тебе. Не знал ничего. Ни об этом. Ни о другом ключе. Ни о способе запереть врата накрепко. — Он уставился на меня. — Знаешь, оно приближается. Скоро врата раскроются и…

— Ага. Я вроде как надеюсь, что нам удастся избежать и… — я еще ближе пододвинула стул. Чуть больше, и я бы сидела у него на коленях. — Антонио не знал, но вы то знаете? Верно?

Не очень много, — сказал он. — Я знаю немногое.

— Вы скажете мне, что знаете?

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело