Выбери любимый жанр

Твой нежный взгляд - О'Брайен Джудит - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Очевидно, результаты проверки оказались удовлетворительными.

– Мэм. – Он поклонился. – Позвольте мне принять у вас накидку. Освежительные напитки подаются в зале.

Брендан окинул взглядом холл, подавлявший своей роскошью. Он искал Гаррика, который должен был быть в комнате для отдыха или в баре. Но Стивенса нигде не было – пока по крайней мере.

Шикарные костюмы посетителей соперничали в богатстве с интерьером. Яркие жилеты мужчин проглядывали между отворотов сюртуков, сапоги сияли в свете газовых ламп, позвякивали цепочки карманных часов. Здесь собрался цвет общества, самые богатые и влиятельные джентльмены. И среди них ньюйоркцев не так уж много – это скорее международное собрание, и, если прислушаться, различишь самые разные акценты, а по манерам сразу узнаешь европейскую знать и дипломатов.

Но настоящими бриллиантами сверкали в толпе дамы, сияние шелков всех цветов радуги, великолепие причесок и, конечно, бриллианты на запястьях и шеях и даже вплетенные в волосы украшения из золота и драгоценных камней.

Женщины, обмахиваясь веерами, бросали друг на друга высокомерные взгляды, но в глазах их горел живой интерес. Здесь можно было увидеть новейшие фасоны платьев из Франции задолго до того, как они появятся в газетах или на печатных листках. И глазастые матроны всех возрастов сразу определяли, какая ткань выгодно подчеркнет их фигуру и какой фасон скроет ее недостатки.

Все это Селия наблюдала, стоя рядом с Бренданом.

– Вы не видели моего зятя? – спросил Брендан одного из слуг.

– Вы имеете в виду мистера Стивенса? Он еще не появлялся, но, думаю, скоро придет. Мне доложить, что вы здесь, сэр?

– Да, будьте так любезны. – Брендан кивком головы отпустил слугу и предложил руку Селии. – Шампанского, мисс Томасон?

Она кивнула, как если бы и впрямь настало время пить шампанское.

Они медленно прошествовали через холл, и Брендан едва удержал улыбку. Ему было приятно идти с Селией рядом и наблюдать, как она пытается скрыть волнение, в то время как глаза ее сверкают ярче бриллиантов. Любуясь ее непосредственным поведением, он чувствовал к ней непонятную симпатию. Искренность девушки тронула его, хотя в Селии Томасон не было ничего, внушающего жалостливое презрение. Ее обаяние не могло оставить равнодушным.

Она оказалась единственной женщиной в холле, на которой не было драгоценностей. Простенькая черная ленточка была ее единственным украшением, и все же Селия сияла ярче всех.

Они вошли в зал, где официанты разносили напитки на серебряных подносах. Брендан знаком подозвал одного из них, и тот раздал им бокалы с шампанским.

– Какое холодное, – заметила Селия и, покраснев, сделала маленький глоток. Она посмотрела на Брендана и улыбнулась. – О!

– Ну как, вам нравится шампанское, мисс Томасон? Она сделала еще глоток с явным удовольствием.

– Да, оно восхитительно!

В ее тоне слышалось столько неподдельной радости, что О'Нилу стало весело.

– Будьте осторожны, дорогая. Шампанское действует постепенно.

– Ах, мистер О'Нил, я была бы счастлива, если бы оно на меня подействовало!

Он рассмеялся, и она замерла, глядя, как танцуют в его темно-карих глазах оранжевые искорки ламп. Шампанское приятно пощипывало губы. Брендан тоже отпил из своего бокала, и Селия, наблюдая за ним, вдруг подумала, каковы на вкус его губы и что будет, если он...

«Прекрати сейчас же», – мысленно приказала она себе.

– Мистер О'Нил. – Она старалась изобразить деловой тон, но сделать это было непросто, когда вокруг царит атмосфера всеобщего веселья. Очаровательные женщины, мужчины – красавцы, но никто, конечно, не сравнится с мистером О'Нилом. Дамы исподтишка посматривали на него из-под длинных ресниц, прикрываясь веерами.

Он был самым элегантным мужчиной в комнате, да и во всем отеле, наверное. А может, и во всем городе.

Нет, подумала Селия, во всем мире другого такого не сыщешь.

После второго бокала приятно защекотало в носу.

– Да, мисс Томасон? – О'Нил наклонился к спутнице, как будто она к нему обратилась.

Ну да, так и есть.

– Мистер О'Нил... – повторила она. Какое красивое имя – Брендан О'Нил. Звучное и гордое, аристократическое и в то же время простое.

– Мисс Томасон?

Что она хотела сказать? Ах да, вспомнила.

– Мистер О'Нил, а часто здесь ужинает ваш зять? – Ну вот, она и произнесла эти слова. Надо еще выпить шампанского – оно просто прелесть!

– Да, довольно часто. Похоже, он ужинает здесь регулярно. – Он жестом указал на поднос. – Мисс Томасон, позвольте предложить вам чашку пунша – он хорошо освежает.

– Нет, благодарю вас. Мне больше нравится шампанское.

О'Нил бросил на Селию странный взгляд, который она не смогла прочесть. Взяв с подноса еще один бокал с шампанским, она сказала себе: «Я всего лишь проявляю деликатность». Бедняга официант так занят, что отрывать его неловко, и она сама о себе позаботится.

– Мисс Томасон, я полагаю, вам следует...

Странно, думала она. Голос его слышится отчетливо, а слова – как-то неясно, улавливается только надменный тон.

Надменный. Ну разве не смешно? Кому какое дело теперь?

У него красивые руки. Длинные, сильные пальцы, ухоженные ногти. Красивые руки.

– Мисс Томасон?

И зубы. Ослепительно белые, не большие и не маленькие. Порой даже у людей красивых зубы бывают отвратительными. Вот как у мистера Ладлоу, к примеру. Все у него есть – карета, а может, и две. Огромный кирпичный дом на площади. Очаровательная жена. Нет, это преувеличение. Очаровательной ее не назовешь.

– Высокомерный, – вслух обронила Селия.

– Простите?

Брендан О'Нил очень, очень красивый мужчина. С ним здесь никто не сравнится. Мимо прошла дама, и ее взгляд на секунду остановился на Брендане О'Ниле.

– Он хорош собой, не так ли? – заметила Селия, пригубив шампанское.

– О ком вы? – спросил он.

Он наверняка знает, кого она имеет в виду. И тут О'Нил взял у нее бокал.

– Что вы делаете? – выдохнула Селия. Но он решительно поставил его на поднос.

– Мисс Томасон, я полагаю...

Раздался оглушительной силы звук – такого ей еще не приходилось слышать за всю жизнь.

Кажется, она закричала? Или нет?

Селия невольно прильнула к Брендану, ища защиты. Стены вот-вот обрушатся на собравшихся! Она зажала ладонями уши, зажмурилась и приготовилась к худшему.

Но ничего не произошло.

Девушка открыла глаза. В зал стройной колонной вошли официанты в белой форме и белых перчатках.

Гости продолжали оживленно беседовать как ни в чем не бывало, а некоторые улыбались и перешептывались, глядя на нее.

– Дорогая, – произнес О'Нил, мягко отводя ее ладони от ушей, – это обеденный гонг. Я как раз хотел предупредить вас – неподготовленного гостя он может и напугать.

– Я... я... ну конечно. – Селия расправила плечи. – Для меня это не было неожиданностью. А вы знали?

Он спрятал усмешку.

– Теперь идемте вслед за этими джентльменами в столовую.

Гости в сопровождении чопорных официантов парами вошли в зал.

– Нам сейчас и глаза завяжут? – Она думала произнести это шепотом, но так получилось, что ее голос прозвучал довольно громко. Несколько джентльменов и дам улыбнулись, но официанты и бровью не повели.

Гостей проводили к длинным столам. У официантов вдруг появились белые передники. Откуда они взялись?

Вскоре вошел главный официант. Он остановился посреди столовой и уставился на своих подчиненных ледяным взглядом. Он тоже был весь в белом, но без передника. На груди у него сверкали ордена, и Селия невольно задалась вопросом: за какие такие выдающиеся обеды и завтраки он их получил?

Главный распорядитель резко повернулся и ударил в гонг. Его помощники прошествовали на кухню, вернулись с большими супницами из серебра и расставили их на столах.

К тому времени гости уже расселись по местам. Со вторым ударом гонга официанты сняли крышки с супниц, напоминавшие тарелки в оркестрах, и со звоном опустили их на столы, а из супниц пошел аппетитный пар.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело