Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 40
- Предыдущая
- 40/766
- Следующая
- Садись, Сайо-ли, - предложил он ей.
Воспитанница села на стул, внимательно и тревожно глядя на рыцаря. Гатомо оглядел кабинет. Тянуть больше нельзя.
- На празднике цветения риса в Токого-маро со мной разговаривала Айоро-ли. Она хочет стать твоим опекуном, забрать тебя в Канаго-сегу и сделать своей помощницей, - на одном дыхании выпалил он.
Со времен войны Гатомо не видел, чтобы человек так стремительно бледнел. Через секунду живыми на лице Сайо оставались только глаза. И без того большие, сейчас они превратились в два зеленых омута. На какой-то момент рыцарь даже слегка испугался за здоровье воспитанницы. Но вот та перевела дух.
- Я женюсь, - улыбнулся Гатомо. - На женщине более подходящей мне по возрасту.
- Но траур...- не выдержав, пролепетала Сайо.
- Я слишком стар, чтобы ждать два года, - наставительно ответил рыцарь. - И вообще, не думай об этом. Я сейчас еду к барону Токого по делам. Спрошу его и о тебе. Госпожа Айоро обещала прислать за тобой, как только приготовит все бумаги по передаче опекунства. У придворной дамы нашего сегуна большие возможности. Так что скоро ты покинешь этот замок. С твоими талантами и с помощью госпожи Айоро, я надеюсь, Вечное небо даст тебе более достойную жизнь, чем в нашем захолустье.
Он и сам не знал, зачем это говорит. Черствое сердце старого воина сжала непонятная боль, глаза защипало, и он недовольно зашевелил усами.
Сайо упала на колени, и низко склонив красивую голову, проговорила, не сдерживая рыданий:
- Спасибо тебе, о мой господин Гатомо-сей! За доброту, заботу, за те хлопоты, что я доставила тебе.
Рыцарь встал и отвернулся к окну.
- Иди, Сайо-ли. Готовься к отъезду.
С рыданиями девочка выскочила из кабинета опекуна и, пробежав мимо остолбеневших служанок, влетела в свою спальню, где дала волю слезам.
Наблюдавшие "вылет" Сайо служанки долго перемывали кости господам. Симара несколько раз попыталась войти, но девочка всякий раз отсылала ее. Она не выходила до самого обеда. Когда кухарка сообщила, что все готово, служанка вновь постучалась в комнату. Ответа не было. Симара осторожно приоткрыла дверь. Сайо сидела на кровати, обхватив колени руками.
- Госпожа, обед подавать? - спросила она, глядя на испуганно застывшее лицо девочки. - Все готово.
- Господин уехал? - бесцветным голосом спросила Сайо.
- Да, моя госпожа.
- Старший соратник?
- С ним, Сайо-ли.
- Я не пойду есть, Симара. Мне не хочется.
- Что с тобой, моя госпожа? - не на шутку перепугалась служанка. - Может принести чего-нибудь? Пирожков? Или печенья?
- Я ничего не хочу! Понимаешь? Ничего! - вскричала девочка. - И вообще, меня здесь скоро не будет! Уйди! Оставь меня!
Ошарашенная Симара выскочила в коридор.
Не успел Гатомо со старшим соратником и свитой покинуть замок, как служанки бросились делиться потрясающей новостью с ближайшими подругами. Через несколько минут замок закипел. Слуги побросали работу и собирались кучками. Напрасно Чжанчол грозил конюшней и палками. Слишком скучной и однообразной была жизнь в деревне и в Гатомо-фами. И когда появилась новость, касавшаяся всех, удержать людей от ее обсуждения не могла даже угроза наказания. А сообщение Симары вообще повергло женщин в шок. Поджимая губы и пристально глядя на подруг, служанка госпожи трагическим голосом поведала леденящую кровь историю.
- Так и сказала: "Скоро меня здесь не будет". Вот посмотрите, Гатомо упрячет ее куда-нибудь. Как свою бывшую жену.
- Это, наверное, его новая невеста потребовала избавиться от Сайо! - высказала догадку Пина.
- Она благородных кровей! - строго напомнила Симара. - Ее нельзя продать как простолюдинку!
- А документов, что она из благородных нет, - очень тихо проговорила Пина. - Я сама еще давно слышала. По закону она такая же, как мы!
Симара всплеснула руками.
- Вечное небо! Спаси нашу девочку. Если уж новая хозяйка не щадит ребенка, что же она будет делать со слугами?
Женщины переглянулись. Симара поежилась.
- Пойду, попробую разузнать побольше.
Новые подробности планов хозяина потребовали немедленного распространения. Служанки бегом бросились на первый этаж.
Заметив, что Пина уже "просвещает" кухарку, Тиули выскочила во двор. Душа горела поделиться с кем нибудь потрясающей новостью. Она заметила Алекса, таскавшего воду из колодца. Несмотря на его грубость, мальчик продолжал нравиться девушке. Поколебавшись, она его окликнула.
- Тебе чего? - резко спросил он, хмуро глядя на подбегавшую служанку.
Не обращая внимания на прохладный прием, Тиули затараторила:
- Наш господин женится! Слышал?
- Нет, - Алекс поставил ведра на землю. - На ком?
- На вдове хозяина замка Кауцо-фами! - служанка поняла, что ей удалось заинтересовать парня. - Говорят, у нее две дочери и замок побольше нашего!
- А как же Сайо? - вскинул тонкие брови Алекс.
- Сегодня утром она выскочила от господина вся в слезах! Сейчас ревет у себя в комнате и никого не принимает! Значит расстроилась! - Тиули наклонилась к самому лицу, невольно отпрянувшего парня. - Говорят, новая хозяйка потребовала от господина Гатомо продать Сайо!
- Как продать? - вскричал Алекс.
- Тихо, - служанка попыталась заткнуть ему рот ладонью.
Парень увернулся и уже тише спросил:
- Разве благородными торгуют?
- Нет у нее документов, что она благородная!
- Но все соседи ее видели на похоронах, на празднике и вообще...
Когда Тиули почувствовала, что завладела вниманием собеседника, ее что называется "понесло".
- Кому она нужна? Ни отца, ни братьев, ни родичей. Скажет, что отправил к кому нибудь в гости, и все! А за благородную девицу у работорговцев можно такие деньги отхватить! Сайо у нас молоденькая, симпатичная. Вот он ее и продаст! И невесте угодит и денежки заработает. Наш господин деньги любит больше воспитанницы...
- Так тут что и рабами торгуют? - прервал ее парень
- Ой, Алекс! Я и забыла, что у тебя память отшибло! - всплеснула руками служанка. - У нас всем торгуют! К Гатомо иногда такие гости заезжают, по роже видно - разбойники! Вот им и продаст Сайо.
- Так, а что делать? - растерянно проговорил он.
- Что мы слуги сделаем? - ханжески вздохнула Тиули. - Разве что молить за нашу девочку Вечное небо.
- Ну, ты помолись. И я помолюсь, - встрепенулся Алекс, вновь берясь за ведра. - А сейчас у меня работы полно.
- Ты что не понимаешь? - всплеснула руками девушка. - Какая тут хозяйка будет! Если она заставила господина Сайо выгнать, то и слуг своих привезет!
- Ну, вряд ли она потащит сюда конюхов, - усмехнулся он, поднимая ведра.
- Ты точно тупой! - вскричала Тиули в удалявшуюся спину.
Воспитанную на криминальных хрониках российского телевидения Александру не поразило намерение Гатомо продать Сайо. Ее мозг лихорадочно искал способ спасти девчонку. Существует же здесь какое-никакое государство. Хотя бы и феодальное. Сайо благородных кровей, значит, имеет и соответственные права. О ней знают все соседи и даже Гатомов начальник - барон Токого.
Александра замерла.
- Эй, Алекс! - окликнул ее конюх. - Заснул.
- Нет, - отозвалась она, выливая воду в поилку.
Токого видел Сайо на похоронах и даже, как говорил конюх, пригласил ее на праздник цветения риса. Значит, есть шанс, что он заступится за сироту. Александра механически продолжала работать, не обращая внимания на происходящее вокруг. Все ее мысли были теперь только об одном.
Как добраться до баронского замка ей теоретически известно. Не так давно они с конюхом беседовали о всех ближних и дальних соседях Гатомо-фами. Но что она скажет Токого, и главное - будет ли он ее слушать? И в "поле чудес" не играй - не будет. Кто она? Простолюдин без роду и племени. А вот если принести ему письмо от Сайо. То, пожалуй, появляется шанс, что барон его прочитает и примет меры. Вот только как это письмо заполучить? Не пойдешь же в главную башню? Так, мол, и так, Сайо - ли, черкни пару строк барону Токого. Не пустят соратники, Гатомо узнает, а значит, может поторопиться с продажей девочки. Нет. Надо умудриться пробраться к ней тайком! Только как?
- Предыдущая
- 40/766
- Следующая