Тихоня - Чиркова Вера Андреевна - Страница 40
- Предыдущая
- 40/63
- Следующая
В другом тайнике нашлось немного денег, еще в одном – длинный мужской кинжал. Арвельд немедленно повесил его себе на пояс, отдав Леонидии взамен кинжал шпионки, и принялся упаковывать одеяло и теплые вещи, найденные в шкафу. Возможно, ночь придется провести где-нибудь в укрытии и лучше потратить сейчас несколько лишних минут.
Тяжелая, гнетущая боль тем временем отступила, и герцог невольно вздохнул с облегчением: рассуждать, да и двигаться сразу стало намного легче.
– Вино возьмете? – Одетый в один из мужских костюмов Леонидии подросток стоял рядом с кувшином, глядя, как мать ловко заворачивает остатки завтрака и укладывает в дорожный мешок.
– Разумеется, нет, – усмехнувшись, отказался герцог и вдруг подозрительно уставился на спутницу. – Мне хочется задать один вопрос…
– Не сейчас, – привычно стрельнула она взглядом в сторону оконца соглядатаев.
Занавеска медленно, но упорно утягивалась внутрь дыры.
– Само собой. – Арвельд подхватил мешок и шагнул к двери, но внезапно оглянулся. – А лошади у вас есть?
– Всего две, – хмуро вздохнула она. – Но кучер не даст. Зора потом его убьет.
– Даст, никуда не денется, – уверенно пообещал Арвельд. – Куда идти?
Во время сборов Леонидия успела сообщить герцогу все известные ей сведения о постоянной охране. Зоралда держала тут всего лишь давешнюю «служанку» и ее напарника, и Арвельд приготовился пройти мимо них, не считаясь ни с чем. Однако судьба подбросила неожиданный сюрприз. Добрый, как ни странно.
Здоровенного мужчину, устроившегося с мрачным лицом на том самом подоконнике, где еще недавно сидел Тэл, герцог отлично знал. И просто не мог пройти мимо или внезапно ударить так, как собирался минуту назад.
– Привет, Харст, – назвал Арвельд бывшего старшего конюха замка Адер его настоящим именем, и мужчина дернулся, как от удара.
Даже отпустил на миг полу куртки, и герцог заметил блеск огромного колуна, который охранник держал наготове.
– Я тебя не знаю, – мигом охрипший голос выдал волнение преданного слуги, четырнадцать лет назад до последнего отбивавшегося от ворвавшихся во двор замка гвардейцев сорванной с петель дверью.
– Зато я хорошо знал твоего отца, Мишета, верно служившего моим предкам, и твоего деда, когда-то пришедшего в замок Адер с трехпудовой наковальней за плечами. Он похоронен на холме возле Адервилля, а на его надгробии стоит та самая наковальня. Талантливый был кузнец и такой же верный слуга, как твой отец и ты сам. Я хорошо помню слова, какие ты сказал в тот день, когда у тебя отобрали дверь от караулки и шестеро гвардейцев держали цепями, пока лекарь пытался влить в твое горло сонное зелье.
– Какие?! – Бывший слуга уже почти узнал голос и почти поверил, но все еще не мог понять, почему никак не узнает лицо.
– Ты кричал, если мы когда-нибудь встретимся и ты не сразу сможешь меня узнать, то нужно назвать тебе всего одно имя, и тогда ты поверишь, Харст. Так вот, я не буду его тут пачкать, но мы оба знаем, что это имя моей матушки.
– Ваша светлость! – отшвыривая топор, ринулся к Арви конюх и замер в недоумении. – Но откуда вы тут?!
– Матушки уже нет, – горько выдавил Арвельд сквозь стиснутые зубы, – но жива Лэни, и она попала в лапы Зоры. Я пытался ее вытащить, но, как видишь, тоже влип. А сейчас нужно срочно уходить отсюда, Харст, сюда может прийти Кэнк с отрядом. Нам нужно только добраться до места, где мы сможем купить капсулу и уйти куда-нибудь подальше отсюда. Объявлена всеобщая амнистия, мятежникам возвращают память и прятаться больше не надо. Геверт уже привез домой отца и сейчас ждет нас, он уже совсем взрослый. Харст, ты его и не узнаешь. И твоя конюшня тебя ждет – слово герцога Адерского.
– Но тут всего две лошади, – расстроился конюх.
– Ну так нам ведь не так далеко и добираться, – пожал плечами герцог. – У тебя есть ценные вещи, какие ты хотел бы отсюда забрать?
– Нет, – подумав, решительно помотал головой Харст, – ничего.
– Тогда веди.
Дом казался вымершим, однако в маленькой гостиной первого этажа, мимо которой проходили беглецы, были настежь распахнуты двери, и за ними виднелись сидевшие в креслах женские фигуры.
– Ниди! – рассмотрев проходящих, метнулась к дверям одна из обитательниц поместья. – Ты куда это собралась? Зора…
Договорить ей не дал яростный рык герцога.
– Каждая из вас, кто помогал подлой ведьме травить госпожу Леонидию, сделает очень благоразумно, если немедленно отправится в монастырь кающихся грешников. Только это вам и зачтется.
И, резко повернувшись, Арвельд твердым уверенным шагом направился догонять спутников.
– Это кто такой был? – лишь через пару минут смогла спросить родственниц женщина, повернув к ним покрытое красными пятнами лицо.
– Очередной ее любовничек, разве не видишь, – зло фыркнула сидевшая в глубине комнаты долговязая дама, смутно похожая на Леонидию, но напрочь лишенная ее привлекательности, словно неудавшийся набросок. – Совсем обнаглели, бандиты. А ведь мы просили вас, маменька, приструните ее, пусть сидит дома и сама воспитывает своего бастарда. Вот видите, к чему приводит ваша мягкотелость! Она нам уже всем на голову села. А уж что теперь скажет герцогиня Зоралда, я и подумать не могу.
– А в Макрене говорят, – робко произнесла немолодая женщина с простоватым лицом, – будто Зоралда давно не герцогиня. И герцог Олтерн держит ее под домашним арестом в поместье.
– Ну хоть ты глупостей не повторяй, Фрая! – раздраженно одернула женщину мать Леонидии, – мы же видим, в каких нарядах и драгоценностях она сюда приходит! И, между прочим, оплачивает наши счета и слуг тоже она. Кстати, никто не проверил, куда это они отправились? И ребенка с собой потащили.
Со стороны двора раздался громкий женский крик, перемежающийся проклятьями и рыданиями, и собеседницы, вскочив с мест, гурьбой бросились на крыльцо.
И столкнулись с разъяренной и расстроенной служанкой, злым ураганом летевшей им навстречу.
– Уехал! – яростно выкрикнула она в ответ на вопросы дам. – Лошадей сам оседлал, сел и уехал! Вместе с ними!
– А Род?
– И выродка вашего увез! Перед собой посадил! А меня не взял, сказал, не нужна ему девка, которая со всеми воинами кувыркалась! – злобно кричала служанка, размазывая грязные слезы. – И слушать не стал, что мне это ведьма велела! Еще и зелья наливала… гадина проклятая! Все, ухожу, сидите сами в своем болоте, авось хоть кашу себе варить научитесь!
И помчалась собирать вещи.
Глава 19
Чем дальше удалялись всадники от проклятого поместья, тем увереннее держалась Леонидия и легче становилось на душе у Арвельда. Похоже, им наконец-то улыбнулась удача, обходившая его стороной последние дни. Да и все последние четырнадцать лет, если вдуматься.
И главным подарком судьбы оказался для беглецов Харст. Он отлично изучил за эти годы все местные тропы и дороги и легко выбрал по просьбе господина такую, какая наверняка была не известна ни Зоралде, ни Кэнку. Часа через два он уверенно свернул с узкой тропы на выбитую телегами колею, и путники увидели перед собой небольшую деревушку, всего домиков шесть, окруженную убранными на зиму виноградниками.
– Тут местечко от северных ветров закрытое, вот и растет виноград почти как на юге, – объяснил Харст и опасливо осведомился: – А дома сейчас много лошадей?
– Не очень, – вздохнул Арвельд, – всего с десяток. Ну и в столичном доме пятерка. Но теперь Олтерн отдал Геверту наши пастбища, и я собираюсь возродить былые табуны и стада. И обязательно устрою ферму для шаргов, это очень выгодное дело.
– А госпожа Ниди… – Конюх глянул на нахмурившуюся женщину и смешался. – Простите, я забылся.
– Харст, – помолчав, веско сообщил Арвельд, – у госпожи Леонидии есть свой герцог, и он мой друг с недавнего времени. Я пока не знаю, как они разрешат свои старинные разногласия, но, думаю, о том, что ее заставляли жить и поступать как госпожу Ниди, лучше забыть всем, и мне в том числе.
- Предыдущая
- 40/63
- Следующая