Выбери любимый жанр

Смерть героя - Олдингтон Ричард - Страница 136


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

136
169

Стр. 116. Шарль Бодлер (1822-1867) — французский поэт.

170

Нонконформизм — оппозиция государственной (англиканской) церкви. К нонконформистам относятся пресвитериане, методисты, индепенденты, конгрегационалисты и другие.

171

Армия спасения — религиозно-филантропическая организация, основанная в Англии в 1865г. методистским священником Бутом.

172

Стр. 119. Руссо-таможенник (1844-1910) — французский художник-примитивист, самоучка. Своим прозвищем обязан тому, что служил таможенным досмотрщиком.

173

Аттила — предводитель гуннов, в годы правления которого племя гуннов совершило ряд опустошительных набегов на территорию Восточной Римской империи и в 452 г. предприняло осаду Рима.

174

Хэмптон-Корт — окруженная роскошными парками бывшая королевская резиденция в 12 милях к юго-западу от Лондона.

175

Стр. 120. Король Вильгельм — английский король Вильгельм III (Оранский) (1650-1702).

176

Хэмпшир, Экзмурские холмы, Корнуэл — живописные места на юго-западе Англии.

177

Стр. 121. «Вести ниоткуда» — утопический роман (1891) Морриса (см. прим. к стр. 31.) о государстве будущего.

178

Стр. 122. Роберт Броунинг (1812-1889) — известный поэт «викторианец».

179

Норман Энджел (1874-1967) — английский экономист и писатель, лауреат Нобелевской премии 1933г. «Великое заблуждение» (1910) — его пацифистский роман.

180

Стр. 124. Джон Нэш (1752-1835) — архнтектор-неоклассик, проектировал многие лондонские здания и некоторые районы города.

181

Стр. 125. Аполлон Вейанский . — Культ Аполлона отправлялся и в древней Этрурии. На месте этрусского города Вейи археологи обнаружили памятники античного искусства, в том числе статую Аполлона.

182

Цибет — сильное ароматическое вещество.

183

Куинс Холл — концертный зал в Лондоне, разрушенный во время второй мировой войны.

184

Окшот — городок вблизи Лондона.

185

Стр. 126. …Стендалевой… теории кристаллизации… — В трактате «О любви» (1822) Стендаль настаивает на следующей последовательности фаз любви: удивление или восхищение; жажда любви; зарождение надежды; начало любви; первая «кристаллизация»: умножение добродетелей предмета любви в глазах любящего; сомнения в возможности любви; вторая «кристаллизация»: укрепление желания добиться любви.

186

Стр. 127. «Оставь мне жизнь…» — из стихотворения «Антее» английского поэта Роберта Херрика (1591-1674).

187

Стр. 128. «Поют, поют чуть слышно…» — из стихотворения Теннисона «Принцесса».

188

Бернард Шоу, Джильберт Кейт Честертон, Хилэр Беллок — английские писатели, признанные мастера парадокса.

189

Александр Поп (1688-1744) — крупнейший английский поэт-просветитель, автор сатирической поэмы «Дунсиада» («Дуракиада»).

190

Стр. 129. …стариком из Вероны, которого описал Клавдиан? — Речь идет о герое стихотворения римского поэта Клавдиана (умер в 404 г.) — счастливце, не желавшем в жизни ничего, кроме спокойного труда на своем клочке земли.

191

Майкл Арлен (1895-1956) — английский писатель, автор популярного в 20-е годы романа «Зеленая шляпа».

192

Норман Хейр — врач-австралиец, практиковавший в Лондоне и написавший несколько работ о деторождении.

193

Стр. 130. Я мог бы умереть, ничто не было бы для меня легче. Но я должен еще написать о том, что мы совершили… (Бонапарт в Фонтенбло — оцените эрудицию автора!) (франц .). Бонапарт в Фонтенбло — В 1814 г. в Фонтенбло Бонапарт отрекся от престола.

194

Стр. 131. Как листья, как листья на деревьях… — из «Илиады» Гомера.

195

…последователя Фомы Аквинского… — то есть католика. Богословская догма схоласта Фомы Аквинского (XIII в.) с конца XVIII в. признается Ватиканом философской доктриной католицизма.

196

…пролетариат в самом прямом смысле слова… — Слово «пролетарий» происходит от латинского proles — «дитя», «потомок», «потомство». Первоначально значило «производитель потомства».

197

…в садах Гесперид — иными словами, в волшебных садах. В древнегреческом мифе сад с золотыми яблоками, подаренный Геей, богиней Земли, богине Гере, охраняли нимфы Геспериды.

198

Стр. 133. Томас Мор (1478-1535) — английский философ и государственный деятель, автор романа «Утопия».

199

Лисистрата — героиня одноименной комедии Аристофана. По ее инициативе женщины, отказавшись выполнять супружеские обязанности, добиваются прекращения войны.

136
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело