Выбери любимый жанр

Соблазненная во тьме (ЛП) - Робертс Дженнифер - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Наконец, Рид откашливается и смотрит на свой портфель.

- Вообще-то, мне нужно идти. Я должен ответить на несколько писем и сделать несколько звонков. Эм, хотя, спасибо... за еду.

Рид начинает спешно собирать свои вещи. Я никогда не видела его таким... взволнованным - думаю, это самое подходящее слово. Все интереснее и интереснее.

- Мэттью, - начинает Слоан и умолкает, когда прекратив свои сборы, Рид прожигает ее взглядом.

Она поднимает свои руки.

- Агент Рид, не думаю, что существуют настолько неотложные дела, которые не могут подождать, пока вы поужинаете.

Рид глубоко вздыхает, но не прекращает складывать свои бумаги в стопку.

- Спасибо за еду, доктор Слоан. Я не хотел быть неблагодарным или грубым, но у меня, на самом деле, много работы. И да, эти дела неотложные. Совсем скоро в Пакистане открываются офисы, а они располагают нужной мне информацией.

Слоан умолкает, на секунду поджав губы.

- Ой. Я не знала. Прошу прощения.

Никто из них даже не замечает моего присутствия в этой комнате, и я чувствую себя вуайеристкой. Так увлекательно!Подумав о небольшом увлечении подсматриванием Фелипе и Селии, я краснею. Что бы ни происходило между Слоан и Ридом - это меня не касается.

- Вот! - громко говорю я, давая им обоим понять, что на них смотрят.

Я торжественно протягиваю Риду салат, съедая картофель, рассыпавшийся по его крышке.

- Можешь взять его с собой.

Слоан одаривает меня благодарной улыбкой, словно испытывая облегчение от того, что я прервала их непростой разговор. Потянувшись к контейнеру, она берет его из моей руки.

- Да, пожалуйста, возьмите салат. Вам нужно что-нибудь поесть.

Рид смотрит на салат, будто никогда не ел ничего подобного, после чего переводит взгляд на Слоан, затем снова на меня. Он зол и это ни с чем не связано. Он просто раздражен. Он хочет злиться на Слоан, но она не дала ему для этого никакого повода - не сказала, и не сделала ничего предосудительного. Но, тем не менее, он предпочитает злиться именно на нее.

Наконец, поставив свой портфель на стул, он забирает контейнер.

- Спасибо, - говорит он.

- Пожалуйста, - отвечает Слоан таким мягким голосом, которым Калеб говорил со мной, пребывая в мечтательном настроении.

Слоан смотрит в лицо Риду, затем отводит глаза, когда он встречается с ней взглядом, после чего также спешно отворачивается. Оооох... а он ей нравится. Меня это и удивляет, и нет. Я привыкла видеть в докторе Слоан и агенте Риде роботов, не имеющих личной жизни. И мне крайне интересно увидеть их в новом свете.

Лицо Рида слегка разрумянилось. Поверить не могу, что он краснеет. Вообще-то, он очаровашка. Не хочу, чтобы он уходил. Я хочу сидеть на своей кровати и наблюдать за тем, как они робеют под моим пристальным взглядом. То есть, ну правда... это же справедливо.

- Да ладно тебе, Рид, оставайся.

Широко улыбаясь, я хлопаю по месту у изножья своей кровати. Он молча смотрит на меня. Если бы взглядом можно было убить...

- Помнишь, ты сказал, что послушаешь оставшуюся часть моего рассказа?

- Я, правда, не могу, мисс Руис, - говорит он, - но я вернусь позже. А между тем, - открыв свой портфель, он достает диктофон, - запишите его для меня?

Слоан забирает диктофон и кивает, стараясь ни на кого не смотреть.

- Конечно.

Рид натянуто кивает, и снова закрыв свой портфель, практически выбегает из моей палаты.

Мне и впрямь, не верится в то, что я сейчас увидела.

- Какого хрена между вами двумя происходит? - спрашиваю я Слоан, с забитым картофелем-фри, ртом.

Оторвав взгляд от двери, она поворачивает голову и растерянно смотрит на меня. Я играю своими бровями, и она смеется.

- Ничего, Ливви. Совсем ничего, - говорит она дрожащим голосом.

- А теперь прекрати есть мой картофель и отдай его мне.

Сунув руку в пакет, она достает бургер и контейнер с фри, после чего садится на место, где сидел Рид.

- Ммм, - протягивает она, отправив немного картошки себе в рот.

- Ммм, - повторяю я и делаю то же самое.

Проглотив, я тут же принимаюсь за интересующую меня тему.

- Итак... ты пришла, чтобы увидеть меня... или агента Рида?

Слоан улыбается и мотает головой, и даже с забитым ртом, она все равно пытается мне ответить.

- Конечно, тебя.

- Лгунья, - поддразниваю я.

Слоан пожимает плечами.

- Я здесь не для того, чтобы говорить про Рида.

- Ты хотела сказать... Мэттью?

- Ливви, - предупреждающе изрекает она.

- Джэнис, - саркастично отвечаю я.

- Да ладно тебе, Слоан. Я поведала вам обоим массу довольно откровенных моментов. Думаю, я заслужила немного отвлечения и сплетен. Рид - красавчик. Понимаю.

- Тут нечего рассказывать, - настаивает она, но ее щеки становятся розовыми.

Независимо от возраста, чувство, испытываемое мною, бывает у всех. Не получается противиться тому, к кому тянет. И порой, судьба настигает тебя и заставляет за него расплачиваться.

- Подумаешь. Я знаю, что что-то происходит. Калеба расстраивало, когда я называла его по имени перед другими людьми, но наедине... совсем другая история. Я видела лицо Рида, когда ты назвала его по имени. Ему хотелось задать тебе хорошую трепку.

Слоан тут же давится своим бургером и с жадностью делает глоток из стакана с соком, чтобы прийти в себя.

- Ливви!

- Хорошо - хорошо, - говорю я, и в разочарованных чувствах принимаюсь за свой бургер.

Он такой жирный, что я почти чувствую, как этот жир течет по моим венам. Я жую, постанывая от удовольствия.

- Можешь ничего мне не рассказывать, но при условии, что завтра принесешь мне еще один бургер.

- Договорились, - отвечает Слоан и снова кусает.

В течение последующих нескольких минут, мы едим в приятной тишине. И единственным средством нашего общения становятся только случайные стоны и закатывания голодных глаз. После ужина, мы со Слоан обсуждаем мое самочувствие. Оно нормальное. Она спрашивает, готова ли я пообщаться со своей матерью. Нет. Определенно, нет.

- Что в этом может быть плохого? - спрашивает Слоан,

- Она так сильно скучает по тебе.

Я опускаю взгляд на свои колени, но не от того, что мне грустно. Мне просто неудобно смотреть в глаза Слоан и признаваться в правде.

- Я хочу, чтобы она помучилась.

Слоан молчит.

- Последние несколько месяцев были ужасными, - продолжаю я, - Меня избивали, унижали, и вовлекали в ситуации, которые мало кому удалось бы пережить.

Я делаю паузу, задумываясь и еще больше злясь на свою мать.

- И все же, я бы снова прошла через этот ад, если бы смогла изменить восемнадцать лет жизни со своей матерью. Пойми, я уже потратила так много времени, пытаясь вызвать ее любовь к себе. Я потратила так много времени, не обращая гребаного внимания на то, что она думала. Я устала, Слоан. Устала волноваться. Настало мое время жить собственной жизнью, идти своей дорогой и я не хочу, чтобы она была частью этого.

- А в чем заключается твоя дорога? - спрашивает Слоан.

Ее голос безэмоциональный, поэтому мне сложно сказать, осуждает она меня или нет. Но даже если она и согласна со мной, в это также верится с трудом.

- Я не знаю. Я даже понятия не имею, кем я должна быть. Единственное, я не буду той, кем меня хотят видеть другие.

- Хорошо, - отвечает Слоан.

Мы еще долго говорим со Слоан, после чего я признаюсь ей в том, что устала и хочу лечь. Я позволяю ей обнять себя на прощание и, возможно... прижимаюсь к ней дольше, чем намеревалась. Кажется, она не возражает.

После ее ухода, я выключаю свет и забираюсь в кровать с диктофоном Рида. Включив его, я продолжаю свой рассказ.

***

Через меня прошел еще один разряд тока. Я безумно жаждала освобождения. Я кричала, несмотря на кляп и дергала за свои оковы, но эти действия лишь усиливали мои страдания. Приподняв свой зад, я пыталась сдвинуться так, чтобы создать достаточно трения для достижения оргазма, но это было совершенно бесполезно. Я хныкнула и когда пульсация прекратилась, залилась слезами.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело