Гордость и наслаждение - Дэй Сильвия - Страница 6
- Предыдущая
- 6/57
- Следующая
Бонд наклонился и взял бумагу, одновременно переворачивая, чтобы прочесть написанное. Буквы Элиза выводила так же аккуратно, как цифры, с небольшим наклоном и жирными от избытка чернил линиями; похоже, она слишком спешила, чтобы как следует отряхнуть перо. Джаспер вгляделся, отметив точность содержания и небрежность исполнения, хорошо характеризовавшие натуру мисс Элизы. Он держал в руках список ее поклонников: возле каждого имени было указано происхождение, возраст, умение одеваться, краткое, но выразительное описание внешности и привычек, вроде манеры постоянно откашливаться или дергать носом. Благодаря этим описаниям Джаспер мог легко представить себе каждого из них.
– Вы удивительно наблюдательны, – с удовольствием отметил Джаспер, взглянув на девушку. – Я просто поражен.
На губах ее мелькнула легкая улыбка, и Джаспер осознал, что ни разу не видел, как она улыбается по-настоящему.
– Спасибо. Вчера вечером я окончательно решила, что этот сезон будет для меня последним. Мы с дядей давным-давно заключили соглашение, что я буду выезжать в течение шести сезонов. Он так хотел, а ведь это, в сущности, такая малость.
– Понимаю.
Пожалуй, ему незачем терзаться из-за того, что общество мисс Мартин так его волнует. Эта юная леди вполне способна о себе позаботиться, погубить ее не очень-то просто.
– И еще я решила все же принять ваши услуги на оставшееся время, мистер Бонд. И если вы потрудитесь сообщить мне размер желаемого вознаграждения, оно будет вам передано к завтрашнему вечеру.
Джаспер в задумчивости откинулся на спинку стула. Что-то во взгляде Элизы его тревожило. Как и любой наемный работник, он только приветствовал желание работодателя оплатить его услуги, но сейчас ему очень хотелось знать, не руководило ли Элизой нечто большее, чем простая порядочность в денежных вопросах. Ему приходилось иметь дело с представителями высшего света, которые считали, что выплатой вознаграждения ставят Джаспера на место. Они полагали, что покупают его самого и право распоряжаться им по своему усмотрению. В большинстве случаев ему было безразлично, что думают об их сотрудничестве его клиенты, но сейчас все было по-другому. Он не мог позволить Элизе считать его своей собственностью.
– Мы ведь уже договорились. – Джаспер улыбнулся, чтобы смягчить жесткость своей позиции. – Две недели я работаю на вас бесплатно. Если к тому времени результат вас устроит, мы произведем расчет.
В голубых глазах девушки мелькнула настороженность.
– Но я не намерена менять вас на другого.
– И прекрасно. Я тоже не собираюсь никому уступать свое место. – Джаспер приподнял листок. – Скажите, по какому принципу вы распределили места в этом списке? По степени подозрительности?
– Да, конечно.
Элиза встала и обошла стол. Джаспер вскочил, с удивлением наблюдая, как она устраивается на стуле рядом с ним. Опершись на подлокотник, она жестом предложила Джасперу сесть.
– Если у вас есть вопросы, я готова ответить на них как можно подробнее.
Снова сев, Джаспер вдохнул запах ее духов – довольно экзотический, – отметив, насколько он противоречит ее скромной манере одеваться. Элиза вообще представляла собой сплошной набор противоречий – во внешности, голосе, даже манере писать.
– Но тогда почему граф Монтегю замыкает этот список?
Элиза потянулась, чтобы лучше рассмотреть пункт, на который показывал Джаспер. Так близко друг к другу они оказались впервые, и Джасперу предоставилась возможность рассмотреть даже светлые веснушки на ее переносице.
– Почему вы отнесли его к наименее вероятным кандидатам в злодеи? Его светлость хорош собой, обаятелен и…
– И по уши в долгах.
Лишь огромным усилием воли Джаспер сумел удержаться и не смять листок в кулаке. Его влечение к Элизе мгновенно вспыхнуло еще сильнее. Черта с два Монтегю получит ее саму или ее деньги!
– Да, мне это известно. Но в списке еще множество людей, в том числе весьма состоятельных и не обремененных долгами.
Элиза взглянула на приподнятые брови Джаспера, и по ее губам вновь скользнула легкая улыбка.
– Я внимательно рассматриваю обстоятельства каждого джентльмена, который претендует на мое внимание, даже если его мотивы абсолютно очевидны.
– И как вам это удается?
– Так же, как мне удается обходиться без управляющего, мистер Бонд…
– Джаспер, – снова поправил он ее.
– Подобная фамильярность неприемлема в деловых отношениях. – Элиза расправила плечи.
– Не всегда. – Он был прав, подозревая, что мисс Мартин желает сохранять дистанцию. – И особенно в данном случае. Вам следует держаться так, будто вы ко мне неравнодушны. Понимаю, это будет нелегко, поскольку я совсем не ваш тип мужчины, однако если мы будем называть друг друга по именам и часто бывать вместе, это создаст нужное впечатление, а заодно и поможет нам самим справиться с неловкостью.
– Вы же сказали, что сами будете обеспечивать правдоподобие нашей уловки.
– Совершенно верно. Я буду задавать направление, а вы просто следовать за мной. – Джаспер избрал тон, которым всегда пользовался, чтобы поставить собеседника на место. Он прекрасно понимал: стоит дать Элизе хоть малейшую возможность, и она тут же возьмет руководство на себя. – Ну, так каким же образом вы добываете сведения?
Элиза слегка поджала губы: она явно была не из тех женщин, что позволяют собой командовать. Помнится, Линд сказал, что ей всегда разрешалось вести себя как вздумается. Джаспер не собирался брать на себя ее воспитание, но и поступаться своими принципами тоже.
– У меня есть некое доверенное лицо, – наконец сказала Элиза, – добывающее мне необходимые сведения. Осторожность в данном случае не может быть излишней.
Джаспер устроился на стуле поудобнее, чтобы как можно полнее насладиться этим разговором.
– И какого рода факты вы собираете таким образом? Вам известен в точности размер долгов лорда Монтегю?
– Я знаю достаточно, чтобы не быть слишком доверчивой.
– Но тогда почему вы поместили его в самый конец списка?
– Вы ведь сами сказали: он обаятелен, мил и, конечно же, может найти пару получше. Думаю, меня он просто использует, чтобы вызвать ревность какой-то иной леди. Моя матушка частенько говаривала: «Для женщины нет мужчины более привлекательного, чем принадлежащего другой». Возможно, Монтегю на грани разорения, но об этом мало кто знает. Он умело скрывает тяжесть своего положения. И он достаточно хорош собой, чтобы в глазах иных женщин его красота возместила любые недостатки. – Элиза прищурилась, окидывая Джаспера взглядом с головы до ног. – На самом-то деле вы с ним похожи и ростом, и цветом волос. И сложением, хотя он не так… широк в плечах.
Джасперу стоило немалого усилия сохранять спокойствие и скрыть, как волнует его ее внимание.
– И при этом вы утверждаете, что я резко отличаюсь от прочих ваших поклонников?
– У вас удивительно хорошая память, мистер Бонд.
– Джаспер.
Элиза глубоко вздохнула:
– Это весьма удачно, что вы так памятливы… Джаспер.
– Благодарю вас, Элиза. – Он попытался не выдать, как порадовала его эта первая крохотная победа. – Я сам считаю это свое качество весьма полезным. Но признаюсь, что противоречивость ваших слов меня смущает.
– Я заметила между вами сходство, но оно не так уж бросается в глаза. – Она явно не намеревалась льстить Бонду своим интересом, это получалось против ее воли. – Да, вы оба хороши собой. Но благодаря вашей яркой, выдающейся внешности вы быстро привлекаете к себе внимание. При виде вас даже не сразу удается собраться с мыслями.
– Весьма признателен за доброе мнение обо мне!
Но еще больше Джаспер был признателен за то, что она видела разницу между ним и графом.
– Не надо лишних слов. Уверена, вы давным-давно привыкли к тому, что вам оборачиваются вслед. Кстати, как это – постоянно чувствовать на себе восхищенные взгляды?
– Никогда не замечал ничего подобного.
– Неужели?
– Я привык думать о деле, а не глазеть по сторонам.
- Предыдущая
- 6/57
- Следующая