Выбери любимый жанр

Дело чести - Олдридж Джеймс - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

— Не туда попали, — шепнул Деус Нитралексису. — Слишком далеко зашли.

— Ну и что же?

— Вы, правда, спешите? Риск большой.

— Готовы рискнуть? — с усмешкой спросил Нитралексис Квейля.

— Разумеется. Что за вопрос. Пошли дальше, — прошептал Квейль.

— Рискнем, — сказал Нитралексис Деусу.

— Хоркей, — прошептал Деус и похлопал Квейля по плечу.

По-прежнему ползком они выбрались на открытое место. Квейль заметил очертания громоздких предметов, укрытых ветвями. Его мозг пронзила мысль: танки. Они пробирались через район скрытого сосредоточения танков — во всяком случае они были рассредоточены не очень далеко друг от друга. Когда они подползли ближе, Квейль увидел и следы гусениц на земле. На шоссе, не дальше чем в двадцати шагах от них, показался часовой, и Деус мгновенно припал к земле. Было еще не поздно, луна светила не очень ярко, и Квейль не мог видеть, что делалось по другую сторону шоссе. Он полз, прижимаясь к мягкой траве и стараясь не отставать от Деуса, который дюйм за дюймом продвигался все ближе к дороге. Когда часовой остановился, они опять замерли на месте.

— Хоркей, — прошептал Деус.

— Пошли, — сказал Квейль Нитралексису. Все трое перекатились на четвереньках через дорогу и свалились в кювет по другую сторону. Выглянув оттуда, Квейль увидел обширную площадку, а на ней силуэты тяжелых орудий и зарядных ящиков.

Они проползли через вспаханную полоску мягкой, грязной земли, и Квейль почувствовал сырость даже сквозь свои меховые сапоги. Впереди на фоне ясного неба выделялись очертания леса.

— Подождите, — сказал Деус Нитралексису. — Я посмотрю.

Он пополз вперед. Нитралексис остановил Квейля, который двинулся было за ним.

— Он наблюдает, — сказал Нитралексис.

— А что случилось?

— Ничего. Мы зашли слишком далеко. Эти итальянцы — страшные сони, а?

— Ш-ш-ш! Вы их разбудите, и тогда как бы нам не пришлось уснуть.

— Как ваше лицо, инглизи?

Квейля удивил этот вопрос: до сих пор Нитралексис ни разу не спросил его о ранах на лице. «Вероятно, это потому, что мы оба напуганы», — подумал Квейль.

— Спасибо, хорошо. Куда он делся, чертов сын?

— Он сейчас вернется, — сказал Нитралексис. — Я отобрал у него пули. Вот они.

Нитралексис протянул Квейлю патроны, Квейль спрятал их в сумку. Деус скоро вернулся. Никаких звуков погони или стрельбы не было.

— Еще много таких мест будет. Дело долгое, — сказал он Нитралексису. — Что, инглизи совсем здоров?.

— Вполне.

— Тогда пошли, но только осторожно. Итальянцы что-то плохо спят сегодня.

— Пошли, — прошептал Нитралексис.

Они поползли к лесу через небольшую прогалину. Им казалось, что они производят отчаянный шум, так как малейший звук гулко отдавался в лесу. Время от времени они останавливались и припадали к земле, и каждый раз Квейль чувствовал, как его трепет передается земле. Вскоре они добрались до другой открытой поляны, где была стоянка грузовиков и мотоциклов. Квейль очень удивлялся, что их не заметили, когда они ползли по краю этой поляны.

Так они доползли до реки, и Квейль по звуку текущей воды мог определить, что у берега мелко и тихо, а посредине глубоко и есть водовороты. Луна взошла, и бледный свет играл серебром на поверхности реки.

— Тут глубоко, — сказал Деус. — Будем держаться поближе друг к другу.

Нитралексис перевел его слова Квейлю.

У берега было мелко, но дальше течение становилось быстрее, а река все глубже, пока вода не дошла Квейлю до горла. Его куртка набрякла и стала тяжелой, но сбросить ее теперь он не мог. Деус шел чуть ниже его по течению, Нитралексис держался за них обоих. Внезапно они попали на глубокое место и очутились под водой. Квейль почувствовал, как Деус ухватился за его шею. Он пытался плыть, но Деус мешал ему, и он начинал тонуть. Деус все не отпускал его и вдруг оторвался… Квейль видел, как его понесло течением. Вещевой мешок путался между ног. Он сбросил его и рванулся на помощь Деусу. Он слышал, как Деус барахтается в воде, и через секунду увидел его в серебристой полосе лунного света. Он изо всех сил заработал руками и ногами и догнал Деуса. Схватил его за тяжелый войлочный плащ. Но чуть не потонул вместе с ним, когда Деус вцепился в него. Квейль очутился под водой, погрузившись почти до самого дна. Но он опять вынырнул, продолжая крепко держать Деуса за плащ. Рассекая воду левой рукой, он усиленно работал ногами, но силы покидали его, и он уже думал, что их обоих сейчас унесет течением, как вдруг его ноги коснулись дна.

Он вытащил Деуса на берег и, тяжело дыша, упал на землю. Он слышал, как Деус дышит. Но Нитралексис — где он? Деус не шевелился. Квейль нагнулся и перевернул его на живот. Он стащил с него плащ и стал нажимать ему на крестец, то наклоняясь над ним, то откидываясь назад. Дыхание восстановилось. Деус тихо застонал, повернулся на бок, и его вырвало. При тусклом свете луны Квейль видел, что он смотрит на него. Квейль кивнул ему. Деуса опять вырвало, и Квейль испугался, как бы не всполошились итальянцы. Он услышал плеск воды и припал к земле. Плеск приближался, и он догадался, что это Нитралексис.

— Эй! — окликнул он вполголоса.

— Инглизи?

— Да, — ответил Квейль тихо.

— Вы вытащили его?

— Да. Вот он, его рвет.

Нитралексис вылез на берег.

— Ха, вид не блестящий, — сказал Нитралексис по-гречески.

— Передайте инглизи, что я ему очень благодарен.

— Ладно. Он говорит, что очень благодарен вам, — сказал Нитралексис Квейлю.

— Я только представил себе, как мы будем пробираться через итальянские позиции без него, — ответил Квейль.

— Инглизи говорит, что он привязался к тебе. Ты — его друг. Он не мог допустить, чтобы ты нашел себе могилу на дне реки, — перевел Нитралексис. Деус молча кивнул головой. Он подобрал свой мокрый плащ и встал. Но тотчас покачнулся, потом согнулся вдвое, и его опять вырвало.

— Ш-ш-ш, — прошептал Квейль.

— Будет в порядке, — сказал Нитралексис, ухмыляясь в бороду.

Они стали подниматься по склону, поддерживая Деуса. Подыматься было трудно — Деуса все время рвало. Он бросил свой плащ, и Квейль подумал сделать то же самое со своей курткой, которая насквозь пропиталась водой. Но ему было жалко ее, и он только расстегнул молнию. Они шли приблизительно с час, когда Деус сказал:

47

Вы читаете книгу


Олдридж Джеймс - Дело чести Дело чести
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело