Выбери любимый жанр

Кокетка - Чиркова Вера Андреевна - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Граф смущенно усмехнулся, вспомнив, как внезапно облило сердце теплом от этой нежданной заботы монахини, с тех пор, как он ушел в юности из дома, ни одна женщина так живо не напоминала ему безмерно обожавшую его бабушку.

— Дорогой, я умываться, — улыбнувшись мужу, исчезла за дверью Лэни, и он, кивнув скорее самому себе, направился подложить дров в закопченную пасть камина.

В обставленных добротной мебелью комнатах, обшитых на высоту человеческого роста деревянными панелями, а выше — завешенными гобеленами и картинами было чисто и довольно тепло, но почему-то никак не исчезало впечатление, что сквозит по углам ледяной сквознячок, готовый мигом выстудить помещение, едва умрут живые язычки пламени.

Несколько поленьев легли крест-накрест на собранные кучкой уголья и пока огонь недоверчиво пробовал на вкус предложенное угощение, словно не веря своей удаче, граф подошел к окну, рассмотреть окрестности. И тяжело вздохнул, осознав, что ни на миг не покривил душой, говоря жене, что не имеет никакого желания тут жить. Пейзаж за окном был так тосклив и бесприютен, что появись из чахлых, потерявших листву кустов облезлый волк, Змей не удивился бы ни на миг.

— Я тут, — шепнула за спиной Лэни, и Дагорд сразу отвернулся от окна, поймал в объятья прильнувшую к нему жену, страдальчески сморщился, обнаружив перед губами не шелковистый мед ее волос, а назойливо напоминавший Ритолу парик, — как у тебя ощущение от дома?

И потому, что она спросила еле слышно, он тоже ответил ей в самое ушко то, что само пришло на ум:

— Как от склепа.

— Святая тишина, — вздрогнули под его ладонями плечи девушки, — а мне казалось, ты шутишь. Хорошо, тогда идем немного погуляем… похоже, нам не стоит особо следовать правилам приличия.

Даг кинул быстрый взгляд на разгорающийся огонь и неохотно повел жену к двери, ощущая, что где-то глубоко в душе внезапно проснулась почти звериное чувство тревоги, заставлявшее бдительно оглядываться по сторонам и не убирать руку от рукояти кинжала.

Глава тринадцатая

В длинном, похожем на казарменный, коридоре второго этажа ощущение беспокойства усилилось, и Лэни пришлось пару раз одернуть мужа, чтобы он не пытался вырваться вперед.

И хотя тихоня понимала, что в эти мгновения в нем просыпается извечное чувство мужчины, обязанного защитить свою женщину, прикрыть своим телом, и это было неимоверно приятно, она не могла позволить ему забыть, что обладает более тонким слухом и чувствующим очаги магии кольцом.

— Дорогой… вы слишком широко шагаете… — уловив в голосе жены легкую укоризну, и разглядев в ее глазах предупреждение, Дагорд приостановился и вздохнул.

— Извини…те любимая. Я просто слишком много думаю об этом поместье… мне не терпится его увидеть. Хочется наконец иметь свой дом.

— Ах, мне тоже… как представлю, что к нам смогут приехать тетушка и кузины, и подарят кучу хорошеньких картинок и вазочек… — Лэни крепче тиснула локоть мужа и в тот же миг одна из дверей распахнулась и навстречу им вышла сухощавая и невысокая немолодая женщина.

— Добрый день, — ничуть не удивившись появлению перед ней незнакомых людей, заявила эта особа, — вы гости господина барона? Я его экономка Густина.

— Да, — любезно улыбнулась Лэни, — хотим осмотреть дом. Но хотелось бы знать, есть тут комнаты, в которые не следует входить?

— Всего несколько, но они все заперты. А госпожу Кайоллу вы не желаете навестить?

— А кто такая госпожа Кайолла? — так есстественно изумилась Лэни, что даже сам Змей ей поверил бы.

А вот экономка не поверила, но мгновенно спрятала скептическую ухмылку.

— Это дальняя родственница господина барона, как принято говорить, седьмая вода. Он из милости взял ее чтицей, хотя девица совершенно беспомощная и безалаберная. Сегодня умудрилась уронить на себя в библиотеке несколько фолиантов.

— Наверное, стеллаж пошатнулся, — вежливо посочувствовала графиня.

— Там дубовые стеллажи, — с превосходством заявила Густина, — и они прикручены к потолку и полу. Их даже мужчина не столкнет!

— Значит, кто-то небрежно поставил эти книги на место, — хмуро фыркнул Змей, уверившись, что его жена не желает пока встречаться с Кайей, — но если эта девица так сильно пострадала, вам лучше позвать лекаря. У нас есть карета, я могу послать кучера в ближайшее село.

— Не нужно, ей уже дали лекарство, — еще выше задрала нос служанка, — просто девушке тоскливо лежать одной.

— Но мы с нею даже не знакомы, и вообще не умеем развлекать больных девиц. — Змея начало всерьез злить упорство этой женщины, — Ты уверена, дорогая, что еще не потеряла желания осматривать этот дом? Я бы лучше немного посидел у камина. Прикажите принести нам по чашке чая, Густина.

— Как скажешь дорогой, — заискивающе заулыбалась Лэни мужу, и он немедленно развернулся в сторону выделенных им комнат.

— Спасибо! — тихий шепот жены, раздавшийся, когда они отошли достаточно далеко от места встречи со служанкой, показал графу, что действовал он правильно, — а теперь сиди в своей комнате и жди чай. Я скоро вернусь.

— Эста? — не поверил своим ушам Дагорд, почувствовав, как в подтверждение этих слов тонкая рука тихони соскользнула с его локтя, и холодок обдал согреваемый ее прикосновением бок, — не смей!

— Тсс! Не спорь! — девушка вытащила из неизменно неприметного кармана маленький флакончик и храбро глотнула прямо из горлышка.

И в следующую секунду сделала шаг в сторону, где ее силуэт вдруг расплылся нечёткой тенью. А затем и вовсе растаял в полумраке коридора, серый камень стен которого был украшен лишь скупым орнаментом.

Даг скрипнул зубами и нехотя вошел в свою комнату, однако дверь оставил слегка приоткрытой, чтобы услышать, если где-то в здании поднимется шум.

Некоторое время он нервно вышагивал по комнате, затем уселся у огня, уставившись на дверь, и пытаясь понять, куда и зачем она так внезапно решила сходить. Ведь если бы Лэни изначально собиралась использовать столь дорогое и редкое зелье отвода глаз, она непременно предупредила бы его. Значит, что-то произошло за те несколько минут, пока они шли по коридору и разговаривали с экономкой. Но вот что именно, хотел бы он знать!

— Ваш чай, — хмуро сообщила женщина средних лет, открывая локтем дверь и внося в комнату тяжелый серебряный поднос, на котором стояли маленькие чашечки, почти игрушечный чайник, такая же сахарница и маленькая тарелочка с печеньем.

Змей подумал бы, что барон крайне беден, если Тмирна не сообщила, что контракт на болтушку вовсе не явился для того серьезной тратой. Стало быть, здесь не принято пить чай в такое время, либо служанка выказывала таким образом свое возмущение вздумавшим ее потревожить гостям.

— Госпоже наливать? — спросила женщина, расставив принесенное по столику и подозрительно оглянулась на глубокую нишу, в которой стояла полускрытая тяжелыми занавесями кровать.

Видимо и валяться среди дня тут тоже считалось дурным тоном, — перевел для себя Змей и резко махнул рукой, давая прислуге понять, что она может быть свободна.

— Можете идти, мы сами нальем.

Проследил за тем, как она выходит, и сердито фыркнул. Этот дом не нравился ему с каждой секундой все сильнее. И дело было даже не в том, что слуги здесь были дерзкими и недоброжелательными а хозяин — нелюдимым. Это бы Дагорда ничуть не задело, случилось встречать разных людей и бывать в разных домах. Беспокоило его другое, пока еще нечеткое, но неумолимое ощущение надвигающейся опасности. И если бы его спросили, что нужно делать, граф немедленно отдал бы кучеру приказ запрягать карету. А сам схватил бы в одну руку жену, в другую незнакомую пока болтушку и немедленно утащил к этой самой карете. О том, что переход из этого захолустья по пирамидке может и не удастся, Тмирна предупредила два раза.

Минут через пять дверь бесшумно приоткрылась и крепко захлопнулась, звякнул засов, а через пару секунд чайничек взмыл в воздух, перевернулся, из носика точно в чашечку ударила душистая струйка. И сразу же чайник вернулся на место, ниоткуда появился пузырек и три тягучие капли зелья, упавшие в чашку, немедленно растворились в чае. Затем чашка взмыла вверх, и только в этот момент Змей заметил, что на кресле напротив уже отчетливо виден силуэт женской фигурки.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело