Элизиум. Аликс и монеты - Андерсон Александр - Страница 19
- Предыдущая
- 19/60
- Следующая
«Путь осилит идущий», - гласила она.
Через мгновение надпись растворилась, вновь став черным кирпичом. Аликс дотронулась до соседнего, и тот тоже коротко дзинькнул и вспыхнул, но уже совсем другой истиной:
«Иногда и слепой может быть поводырем зрячих».
А затем она нажала на следующий, и еще на один. Каждый кирпичик выдавал свою истину. Иногда, дотрагиваясь до одного и того же, Аликс видела разные надписи.
Она двинулась направо и вышла к развилке, а повернув там, встретила перекресток. Пару раз зашла в тупик, но с помощью ленточки из платков легко возвращалась назад и поворачивала в другую сторону.
Этот лабиринт был похож на все те, что Аликс на раз щелкала в книге головоломок, но одно дело, когда ты смотришь сверху и ведешь пером с чернилами, просчитывая наперед ложные повороты, и совсем другое - когда ты сам эта точка, движимая слепой интуицией.
«Если все время поворачивать направо, то рано или поздно ты приходишь к выходу. Единственное, что может помешать, это бесконечность самого лабиринта. Выходит, стоит бояться не потеряться, а умереть от старости. Время так значимо в лабиринтах…» - размышляла Аликс, но шла не по правилам, а искала выход наугад.
«Мастеру Загадок определенно понравилось бы здесь», - подумалось девочке.
Когда ей становилось скучно, она нажимала на кирпичики и получала новые порции знаний, афоризмов и фактов.
«Всегда бежать за поездом - удел мечтателей. Они не ждут подходящий по расписанию».
«Спешка - враг разума, принимать решения нужно после чая, взвешенно и бесстрастно».
«Оторвавшись от земли подобно птице, человек упадет. Он не привык летать».
«Если бы я могла превращаться в птицу, то взлетела бы высоко, это ведь так просто… Почему не может быть просто?» - вздохнула Аликс, споткнулась о какой-то предмет и упала на землю, больно ударившись коленками. Из карманов выпали монетки и черный платок, подаренный Тенью.
Аликс быстро собрала все обратно, потерла ушибы, и только после этого поняла, что споткнулась о маленькую книжку без обложки. Та к удивлению поскуливала.
Даже скорпион, до этого мирно спавший в кармашке, вдруг высунулся, чтобы посмотреть, что происходит, но убедившись, что его это не касается, вновь свернулся клубочком и уснул на дне кармана.
Девочка осторожно подняла скулящую книгу, ей хотелось пожалеть ее и извиниться. Ведь наступила она на нее не специально, и даже не со зла, а по нечаянности. Книга сначала заскулила еще больше, но затем успокоилась и завиляла закладкой, словно хвостом.
Аликс улыбнулась.
- Можно я тебя открою?
Книжка замерла и сама перевернулась в ладонях корешком вниз.
Девочка открыла первую страницу и увидела подпись. Из-за того, что книжка размокла, подпись оказалась чуть размытой, но эта закорючка почему-то показалась Аликс забавной и смутно знакомой.
Она попыталась перевернуть страницу, но листы оказались склеены. Тогда Аликс осторожно, боясь сделать книжке больно, поддела страницу ногтем, и та поддалась. С трудом отклеилась, обнажая запись от руки: «Дневник Маргарет», а ниже - «Мой путь в Междустенье».
Дальше было неразборчивое вступление, почти совсем размытое, но кое-где выделялись предложения, которые девочка прочитала без особых потерь в словах: «…не решусь делать выводы так скоро...», «…побывав всего за несколькими дверьми, могу лишь сказать, что они тоже часть…», неразборчиво, затем еще предложение: «…нельзя называть имя. Теперь я Салли Хилл…», «…никому больше не назову своего истинного имени, потому что…», размыто. Аликс попыталась открыть следующую страницу, но книжка пискнула и, вырвавшись из рук, упала на землю.
- Кто здесь? – раздалось за спиной.
Аликс подпрыгнула, обернулась и увидела маленького мальчика. Он был босиком, одет в обноски, а на глаза ему кто-то натянул кусок тряпки. Девочка аккуратно подняла книжку и только потом сказала:
- Я…
- Кто - я? Ой, кто ты?
Аликс посмотрела на книжку, чуть пискнувшую у нее в руках, затем на мальчика, вспомнила слова Шута и прочитанные слова Маргарет. Локтем она случайно дотронулась до холодного кирпича, и на нем появилась надпись:
«Говорите только правду, умрите с чистой совестью».
- Меня зовут Салли Хилл, - после недолгих колебаний сказала Аликс.
Мальчик, опираясь одной рукой на стену, стал медленно приближаться к ней; кирпичи один за другим послушно загорались и звенели от его прикосновений, будто он нажимал клавиши огромного сказочного рояля.
Подойдя ближе, мальчик улыбнулся и протянул руку.
- Джони. Джони Остронюх, - представился он. - Я почуял тебя за много поворотов и хотел первым привести в дом.
- В дом? В какой дом?
- В наш, там очень много детей. - Джони потряс рукой в воздухе и только после этого Аликс ее пожала. - Пойдем скорее, все ребята очень ждут тебя, Салли Хилл.
- Ждут меня? – еще больше удивилась девочка. – Но почему?
- У тебя есть глаза, - еще шире заулыбался мальчик. - Нам очень нужны глаза, ты сможешь нам читать, - пояснил он, - я чую, как ты смотришь на меня. Мне так приятно, что ты смотришь на меня, Салли Хилл.
- Джони, неужели у вас там все незрячие? – ахнула Аликс.
- Конечно. Пойдем, пожалуйста, мы тебя так долго ждали, - и Джони потянул ее за руку. - Салли Хилл, какое красивое имя - Салли Хилл, мы будем тебя очень любить, Салли Хилл, ты сможешь читать нам сказки.
Мальчик провел ее через несколько хитрых поворотов, куда Аликс и не подумала бы повернуть, а затем они вышли к четырем длинным стенам, образовавшим почти идеальный квадрат, в котором обрывалось множество ходов из разных частей лабиринта.
Посредине этой комнаты без крыши горел костер, вокруг которого сидело около двадцати детей примерно возраста Джони - не более семи-восьми лет. На шум шагов они дружно подняли головы, и Аликс увидела, что на каждом надета повязка, закрывающая глаза.
Дети заулыбались, медленно поднялись со своих мест и молча двинулись к Аликс. Девочке показалось, что это толпа зомби, и сейчас они разорвут ее и съедят, но вместо этого дети обняли ее, прижались холодными щеками и мерзлыми руками, словно костер совсем не согревал их.
- Это Салли Хилл, - торжественно объявил Джони, - она будет читать нам сказки.
Дети разом заговорили, стали наперебой повторять ее имя, хотя оно вовсе и не принадлежало Аликс. Ей захотелось вырваться, оттолкнуть этих странных детей, их было так много, и они все тянулись лишь к ней.
- Прошу, Салли Хилл, прочитай нам сказку, - Джони улыбнулся и протянул ей книжку поверх голов других детей.
Аликс взяла ее, все еще не уверенная, что готова остаться в этом пугающем месте хоть на минуту, но как только дети услышали шуршание страниц, они тут же выпустили девочку из объятий, вернулись к костру и расселись там рядочками. В первом ряду сидел Джони.
Аликс смотрела на навостривших ушки детей и не понимала, что же с ними произошло… Кто мог сделать так, что ни у одного из них нет глаз, кто мог сотворить такое?!
Девочка замялась, дети ждали. Кто-то елозил на месте, кто-то нервно теребил в руках игрушки, потертые и грязные.
Аликс хотела что-нибудь сказать им, но вдруг поняла: лучшее, что она может сейчас сделать - это действительно начать читать.
- За далеким-далеким морем, за суетой и печалями, жила семья…
Дети внимательно слушали, они замерли и ловили слова, беззвучно повторяя их губами. Аликс читала незамысловатую сказку, продолжая думать о том, что же случилось с этими несчастными детьми, и тут краем уха уловила далекие шаги.
Кто-то приближался из лабиринта. Он кряхтел и ругался на шум, его шаги отдавались гулким эхом.
Аликс остановилась, прислушиваясь, но дети просили, умоляли ее продолжать, и девочка продолжила. Она покрылась мурашками от страха, но уже не могла остановиться, не могла отказать детям в такой малости…
Кто-то был уже совсем рядом.
Шаги затихли за спиной, тяжелое дыхание раздувало волосы Аликс. Она закрыла книжку и аккуратно положила ее на пол. Дети издали расстроенные возгласы, один мальчик заплакал, но Аликс чувствовала, что за ее спиной стоит нечто огромное и страшное.
- Предыдущая
- 19/60
- Следующая