Выбери любимый жанр

Опаловый соблазн - Бернард Рене - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Когда ее незаметно провели через дверь для слуг, Изабель чуть не заплакала, расстроенная своим унизительным положением. Но она предавалась жалости к себе всего несколько секунд, так как ее мгновенно окутало удивительное тепло и доброжелательность дома Блэкуэллов. Эйш пришел в изумление, когда миссис Кларк бросилась вперед и на одном дыхании предложила ей обед и горячую ванну.

Дворецкий, мистер Годвин, человек более серьезный, как и подобает его должности, не жалея сил, тщательно проверил все дополнительные меры безопасности в доме и еще раз от имени всего штата заверил, что во время пребывания миссис Стюарт будет соблюдаться предельная осторожность. А потом, обнаружив скрытую заботливость своей натуры, добавил, обратившись непосредственно к Изабель:

– Если у вас возникнут тревоги по любому поводу, серьезному или мелкому, вы должны без колебаний звонить в свой колокольчик!

– Годвин приказал зажечь дополнительные свечи, так как миссис Кларк сказала ему, что пребывание в освещенном доме поднимет вам настроение, – пошутил Эйш.

Возмущенное ворчание Годвина нельзя было не заметить.

– Я распорядился зажечь свечи, потому что они необходимы.

– Конечно, Годвин! Конечно, они нужны! – с улыбкой согласился Эйш. – А теперь, миссис Стюарт, пойдемте знакомиться с моей женой. Оставаясь у нас, вы оказываете мне огромную любезность. Из-за тирании доктора Уэста моя Кэролайн превратилась в затворницу и безумно обрадуется вашему обществу.

В подтверждение сказанного Дариус подмигнул ей, и Изабель смущенно поднялась по лестнице, чтобы познакомиться с хозяйкой и приобрести новую близкую подругу. Через несколько минут она обнаружила, что миссис Блэкуэлл относится к своему нынешнему состоянию с удивительным удовольствием и спокойствием и одобряет привязанность Изабель к Дариусу.

– Эйш! Скажи мне, что ты не похитил эту бедняжку для того, чтобы обеспечить мне женское общество! – шутливо возмутилась Кэролайн.

– Именно похитил, – серьезно признался он. – Несомненно, меня за это повесят, но дело того стоило.

– Он шутит, миссис Блэкуэлл, – открыв рот от изумления, сказала Изабель.

– Я знаю, – успокоила ее Кэролайн и, вытянув руки, пригласила сесть в кресло у кровати. – Пожалуйста, не обращайте на него внимания. Эйш в курсе ваших обстоятельств, так что не бойтесь нас. Он просто… говорит такие вещи, чтобы заставить меня краснеть. Как мне называть вас?

– Елена. Елена Стюарт, – неуверенно пробормотала Изабель, когда Эйш, подойдя к кровати, поправил жене подушки. – Но если вы плохо себя чувствуете, я…

– Я совершенно здоровая и крепкая! – перебила ее Кэролайн, шаловливо шлепнув мужа за его внимание. – Мистер Блэкуэлл специально пользуется возможностью задержаться и заставить вас поклясться, что не спустите с меня глаз, но нелепо думать, что я должна оставаться в постели еще много недель и месяцев. – Кэролайн сделала недовольную гримасу. – Я чувствую себя просто великолепно!

– Моя непокорная колонистка. – Эйш взял руку жены и поцеловал кончики пальцев. – Ты чувствуешь себя великолепно, дорогая, именно потому, что отдыхаешь, как положено. Мы должны довериться мудрым заключениям Роуэна и делать все, что он советует.

Кэролайн закатила глаза, но от прикосновения мужа залилась румянцем.

– Уходи! Я хочу познакомиться с Еленой и поговорить без того, что ты будешь болтаться рядом и мешать разговору.

– Это означает, что я стану одним из предметов обсуждения? – поинтересовался он.

– Можешь в этом не сомневаться! А теперь иди! – распорядилась она, и ее муж, поклонившись, послушно вышел из комнаты. – Ну вот, теперь мы можем спокойно поговорить.

– Вы американка, – с откровенным изумлением выдохнула Изабель и, покраснев, села в предложенное Кэролайн кресло. – Я хочу сказать… это замечательно, что вы американка. Да что я говорю!

– Прошу вас! – засмеялась Кэролайн. – Всегда говорите то, что думаете! К примеру, за мной водится привычка сболтнуть лишнее и быть самой странной из всех женщин на свете.

– Могу я спросить, почему вы в постели? Это нормально в… вашем положении, что вам так рано запрещают двигаться?

Немного покраснев, Кэролайн положила руки на выросший живот.

– Не очень нормально, но раньше в ноябре со мной произошел несчастный случай, и доктор Уэст посчитал, что разумнее принять меры предосторожности. Вы познакомились с ним?

– Нет, пока нет.

– Он вам понравится и его жена тоже. Гейл учится на медика и теперь работает со своим мужем. – Кэролайн покачала головой. – Они, так сказать, грозная пара, если добиваются столь многого в своей сфере деятельности.

У Изабель от изумления открылся рот.

– Женщина станет врачом? Невероятно!

– А почему нет? – возразила Кэролайн с уверенностью, которая поразила ее новую подругу. – Только самый последний человек может считать, что женщина ни на что не способна. Ей просто необходимы хорошие руководители и возможности для обучения, которые… Простите, я немного реформатор. Я мечтаю создать колледж исключительно для женщин, и муж и его дед поддерживают мои идеи.

– И все жены «Отшельников» такие… прогрессивные?

Прикусив нижнюю губу, Кэролайн размышляла над вопросом.

– Никогда об этом не задумывалась. Полагаю, да, каждая в своем роде немного неординарна. Даже леди Уинтерс настояла на том, чтобы приобрести профессию художника-оформителя. А молодая миссис Хастингс, с которой я недавно познакомилась, говорила что-то о том, что будет помогать Джозайе в его занятиях живописью. Так что мы, по-видимому, образуем клуб необычных леди. – Кэролайн пожала плечами. – Но от этого встречи становятся еще интереснее!

– Несомненно, – согласилась Изабель, и ее светло-голубые глаза наполнились грустью. – Однако я вряд ли подхожу вашему обществу. Я получила образование, которое не включает в себя ничего, кроме игры на фортепьяно, ношения бальных туфель и украшения шляпок.

– Я действительно рада, что познакомилась с вами, Елена Стюарт, – уверенно сказала Кэролайн. – Теперь вы часть нашего кружка и присоединились к нему, потому что не стараетесь изображать из себя кого-то другого, а еще потому, что сделали счастливым мистера Торна. Вам ничего не нужно доказывать.

– Благодарю вас. – Изабель опустила взгляд к рукам, несколько ошеломленная доброжелательностью Кэролайн, и, чтобы уменьшить смущение от комплимента, попыталась сделать собственный. – У вас… замечательный дом, миссис Блэкуэлл.

– Кэролайн. Вы должны называть меня просто Кэролайн. И спасибо вам. У Эйша хороший вкус, и я… – Она снова рассмеялась, и ее большие карие глаза засветились от счастья. – У меня хватает ума не добавлять ни одной лампы и не портить вид!

– Потому что он это запрещает, – сочувственно кивнула Изабель.

Смех Кэролайн мгновенно замер, и на лице у нее появилось забавное выражение недоумения.

– Запрещает? Это мой-то Эйш? Нет. Я имела в виду, что когда дело касается моды и домашнего убранства, я начинаю внутри ощущать себя несмышленой молодой девушкой. Мой несносный муж… Не могу вспомнить, чтобы он когда-нибудь что-нибудь запрещал мне делать!

– Умирать, – подсказал ей Эйш от двери. – Помнишь, я запретил тебе умирать?

Изабель смущенно встала, расстроенная мрачным поворотом разговора и возвращением мистера Блэкуэлла.

– Эйш! – возмущенно пискнула Кэролайн. – Подумай, что ты говоришь! Блэкуэлл, ты заставишь Елену считать тебя властолюбивым созданием из романа ужасов! – Даже отчитывая мужа, она не удержалась от улыбки. – Я образец пышущего здоровьем человека. Оставь меня в покое!

– Прошу прощения, что так скоро прервал вас, но могу сказать, вы почти выковали союз на всю жизнь…

– Почти! – быстро подтвердила Кэролайн, и у Изабель от удовольствия порозовели щеки. Даже опрометчивое заявление о дружбе было столь важно для нее, что она не знала, что сказать, и просто тихо поддержала Кэролайн:

– Да, правда.

– Миссис Кларк настояла, чтобы я пошел наверх и побеспокоился, чтобы никто не голодал. Повар собрал новый поднос, потому что… – он сделал паузу для большей выразительности, – кое-кто не дотронулся до своего ленча, несмотря на добавление любимого имбирного печенья… Вследствие этого внизу в кухне поднялось небольшое волнение, и я подслушал план придумать какой-нибудь хитрый ход, чтобы обманом заставить кое-кого поесть.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело