Выбери любимый жанр

Наваждение темного воина (Другой перевод) - Коул Кресли - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

Катализатором обращения в другой вид была смерть... и это не всегда срабатывало.

Демоны обращались только частично. Ликаны были лучшим вариантом, но очень часто новообращенные вервольфы десятилетиями учились приручать своего внутреннего зверя — если это им вообще удавалось.

— Не можешь ли ты обратить другого в бессмертного берсеркера?

— Понятия не имею, но мне кажется, нет. Я никогда не слышал о таком. Наиболее вероятно добиться успеха в этом плане — это если выбрать вампиров. Чего мы никогда не сделаем.

— Айе, я презираю их, никогда не смогу стать одним из них.

Брандр понизил голос.

— И мы знаем, как к ним относится Реджин.

— Она ненавидит их за то, что убили ее мужчину.

— Реджин ненавидела их задолго до этого. Вся раса ее матери была истреблена вампирами.

Деклан провел рукой по лицу.

— Я не знал этого.

— И к тому же если ты станешь вампиром, ее валькирийская кровь будет для тебя непреодолимым соблазном. Она не проведет вечность с одним из них в качестве господина, даже если это будешь ты. Прими это, Чейз, твоя единственная надежда быть с ней — это воздержание.

Деклан поймал на себе серебристый взгляд Реджин брошенный через плечо.

— Тогда у меня нет шансов, черт возьми, — сказал он сухо. — Но я не убежден в этом, Брандр. Я силен... сильнее, чем когда-либо. Я не уйду так просто, особенно теперь, когда мне есть ради чего жить.

— Хотел бы я, чтоб все было так просто. Послушай, Реджин в союзе с ведьмами. Быть может они смогут помочь тебе... если только, ты не переспишь с ней до того, как мы доберемся до Нового Орлеана.

— Я не очень-то нравлюсь ведьмам.

— Мы придумаем что-нибудь. Но только, если сможешь подождать... — Брандр прервался, поскольку Лотэр приближался к ним. — Чего тебе, пиявка?

Он коснулся языком своего клыка.

— Хочу получить от Чейза его часть сделки.

Глава 50

Перевод: Склепова, AlexandraRhage

Вычитка: Ламантинка

— Давай, не стесняйся, Магистр, — пробормотал вампир, его глаза сосредоточились на шее Деклана. — Я проголодался.

— Черт возьми, не называй меня так! — Чейз пристально наблюдал из-за каменного обрыва скалы, за тем местом, где их ждали остальные. Брандр, как предполагалось, сказал Реджин, что они пошли вперед на разведку, но Деклан все равно нервничал.

Прохождение через это приносило ему страдание, так отдавать свою кровь было позором.

— Предполагается, что тебе нет нужды пить так часто, — сказал Деклан. — Древние вампиры могут обходиться без крови неделями. Хочешь больше моих воспоминаний?

— Неужели то, что осталось, еще хуже?

Когда Деклан в ответ лишь приподнял бровь, Лотэр сказал:

— В любом случае я потерял много крови, сражаясь с Вендиго и мне нужно пополнить запасы.

Стиснув зубы, Деклан закатал рукав.

«Как низко я пал. Позволяю пить из себя».

Но не было другого выбора. Если у него еще и оставались какие-то сомнения в том, что он принадлежит к Ллору, то теперь их не стало; Деклан ощущал, как данная клятва давит нанего.

— Из шеи будет быстрее, — сказал Лотэр. — А я знаю, что ты хочешь поторопиться. Не хочется, чтоб твоя женщина застукала тебя в компрометирующей ситуации, не так ли?

— Забудь об этом.

— Кажется, я вынужден напомнить, что твоя клятва предусматривала, что я стану пить в любое время и из любого места, которое пожелаю.

Руки Деклана сжались в кулаки, когда Лотэр встал позади него.

— Ты гребаный паразит.

«Я никогда не смогу стать вампиром. Отвратительные пиявки».

— Слова по-прежнему ранят, Чейз. Кроме того, ты должен быть мне благодарен. Мой совет по поводу Валькирии четко сработал. И говоря о женщинах, если я вдруг назову тебя именем одной из них, когда мои клыки глубоко вонзятся в твою шею, просто смирись с этим.

Вампир склонился ниже.

«Всего один еще день с этой клятвой. Всего один день».

Челюсти Деклана сжались, когда Лотэр со стоном проколол его кожу клыками. Руки вампира сжались на его плечах, эти сосущие звуки вызывали отвращение. Снова и снова Лотэр жадно потягивал кровь...

Даже сквозь дикий ветер, Деклан расслышал вопль ужаса, который заставил его поднять глаза.

— О, Боже, Реджин!

— Ты совсем больной? Тебя что хорошенько пнули? — орала Реджин, уносясь прочь.

Лотэр пил из Чейза — и мужчина позволял ему это.

Не удивительно, что Брандр загораживал тот проход, словно страж, убеждая ее остаться на месте. Ее ушки подергивались, извещая Валькирию, что что-то происходит. Но она решила, что Чейз увел Лотэра прочь, чтобы убить... а не кормить его!

Она подкралась к ним, потому что хотела допросить Лотэра, прежде чем он умрет.

Хуже того, у нее заняло несколько секунд, чтобы отреагировать на их вид вместе. Она была почти заворожена сценой кормления Лотэра. Мужественно лицо Чейза застыло в напряжении, его серые глаза уперлись в землю. Лицо Лотэра же было реально прекрасным, его светлые локоны лежали на плече Чейза.

Свет и тьма. Один ужасающий, другой трагичен.

И Лотэр был... возбужден.

— О, боги! — кричала она, убегая назад по тропе.

«Дайте горячую кочергу, чтоб выжечь глаза! Горячую кочергу!»

И почему она не наткнулась на Чейза, целующегося с Брандром? Это было бы безумно горячо.

— Реджин, постой!

Чейз бежал за ней, его рана от укуса выглядела рваной и кровоточила. Он, должно быть, вырвался из лап Лотэра.

— У меня не было выбора! — Он схватил ее за руку. — Мне пришлось поклясться ему в этом. Без его помощи мы погибли бы в первую же ночь.

Реджин дернулась из его захвата.

— Он может узнать обо мне через твою кровь. Может узнать о моих сестрах!

Она тут же прижала ладонь ко рту.

— Он сможет увидеть все, что мы делали с тобой. Я не хочу, чтобы пиявка знал о том, что было между нами наедине.

Лотэр приблизился, издевательски фыркая:

— Словно я не наблюдал за вами двумя вживую на расстоянии.

Он облизал свои окровавленные губы.

— Его выдержка просто невероятна. Как и твоя. Браво.

Оба хмуро на него взглянули.

— Я дал клятву, — сказал ей Чейз. — Я был вынужден. Ты ведь понимаешь это.

— Отлично. Тогда тебе следует держаться от меня подальше, пока не освободишься от нее.

Он сжал свой лоб руками.

— Я ведь знаю, что у меня остались считанные дни, чтобы завоевать тебя.

Брандр, Наталья и Тэд приблизились к ним.

— Что здесь происходит? — потребовал ответа Брандр. — Проклятье, Реджин, ты никогда не делаешь, как тебе говорят?

Она моргнула, уставившись на него.

— У тебя ушло тысячелетие, чтобы понять это?

Лотэр сказал ей:

— Валькирия, я совсем немного нового узнал о твоих сестрах из его воспоминаний, большую часть я знал и прежде. В основном я переживал пытки Деклана от рук моих прежних союзников, Неоптеров.

Реджин обернулась к Лотэру.

— Ты со мной говоришь? Реально хочешь этого, пиявка? Испариться?

Она снова потянулась к мечам на спине и обнаружила пустоту. Сверкнув глазами, она опустила руку на меч на своем бедре.

— Так давай! Валькирии знают, что ты сделал с нашей королевой. Ты спрятал Фьюри где-то, мучая десятилетиями. Ходят слухи, что ты похоронил ее на дне моря, заставив тонуть снова и снова, переживая смерть миллионы раз.

Но Лотэр пренебрежительно нахмурился:

— Уверяю тебя, я не знаю, где королева Фьюри.

— Эта информация из надежного источника. Твой прежний король сказал так.

— Который был сумасшедшим до самого дня своей смерти.

Глаза Реджин распахнулись шире. Лотэр физически неспособен лгать.

— Тогда... тогда где она?

— Повторяю, я не знаю...

Чейз поднял руку, шипя:

— Прислушайтесь!

Он щелкнул пальцами, прося у нее меч. Не раздумывая, она бросила его ему. Одним плавным движением он поймал оружие, а затем метнул его сквозь верхушки кустарников острием вперед.

86
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело