Выбери любимый жанр

Вампирша по прозвищу «Эльфа» (СИ) - Карпова Ника - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

Я пыталась оправдать свою слабость, подлетая к фрегату князя, на котором и отправимся в путь на Гетор. Было раннее утро и чтоб не будить своих сородичей и не привлекать внимания со стороны пристани, я спустилась в трюм. Отосплюсь пока дождусь своих.

* * *

? Лексис? Ты здесь? ? разбудил меня голос брата.

? Здесь, Дик. Мы уже отплыли?

? Час назад. Можешь выбираться.

? Как все прошло?

? Ужасно. Я не помню таких прощаний, чтоб и слезы и объятья...

? Ооо, ты любовные романы почитай, там и не такое напишут.

? Нет, уж, спасибо. Хватило и этого.

Выбравшись на свежий воздух, я вновь ощутила на себе порывы свежего ветра и брызги моря в лицо. Хорошооо. Расправив руки, я постояла так немного, пока к моим ногам не упало письмо?молния. Хмм. Неужто отец переживает?

Однако письмо было от Тирона.

"Здравствуй, Лексис.

На территории Фиэллии были задержаны два вампира. Я думаю, что тебе стоит узнать их показания при аресте. Посылаю тебе копию протокола дознания.

Надеюсь, что у тебя все в порядке.

С любовью, Тирон"

Оч?чень интересно. Что же там натворили вампиры по ходу операции освобождения сестры? Развернув второй свиток, я углубилась в чтение.

"Протокол дознания вампиров от 21 июня сего года.

Допрос ведет Глава безопасности ? Дирлион Следящий, секретарь ? Висатон.

К допрашиваемым применено заклинание правды.

(С. ? следователь, В. ? вампиры)

С. ? Зачем вы прибыли в Фиэллию?

В. ? А это разве запрещено?

С. ? Проникновение на территорию Фиэллии без ведома эльфов ? запрещено. С какой целью вы прибыли?

В. ? С целью сопровождения.

С. ? Кого и куда?

В. ? Клиента в больницу.

С. ? Зачем?

В. ? С родичем повидаться.

С. ? Вы ее выкрали! А не повидались.

В. ? Так вы и обращались с ней как не с нашим родичем. От вашего лечения она скоро бы загнулась.

С. ? Откуда вам стало известно о родиче?

В. ? Княжна сообщила.

С. ? И вы, не проверив, сунулись сюда?

В. ? Так ведь это правда оказалась!

С. ? Откуда о сородиче стало известно княжне?

В. ? Мы этого не знаем.

С. ? Как вы попали в Фиэллию?

В. ? Телепортом.

С. ? Сколько вас было?

В. ? Четверо.

С. ? Где остальные?

В. ? На Геторе.

С. ? Кто кроме вас входил в состав отряда?

В. ? Человеческий маг и командир.

С. ? Где сейчас леди Аленэль?

В. ? Надо полагать в лечебнице. Вы же ее совсем довели!

С. ? Вы обвиняетесь в уничтожении трех памятников культуры...

В. ? Это те безвкусные статуйки?

С. ? ...пяти вековых дуба...

В. ? А мы думали, пятилетних.

С. ? ...нападении на отряд дежурных эльфов...

В. ? Так на них не было даже униформы!

С. ? ...разрушении лечебницы для лиц с отклонением психики...

В. ? Лучше бы станцию по кровопусканию открыли, от всех болезней души помогает, глядишь и нам бы чего продали...

С. ? ...искалечивании медперсонала...

В. ? Да разве что по их любопытным носам досталось. Мы их всех только в комнатах закрыли.

С. ? ...и похищении двух подданных Фиэллии.

В. ? Это спорный вопрос. Пусть сами похищенные обвиняют нас.

С. ? Так вы согласны с обвинением?

В. ? От вас? Неее. Мы согласны только с нашим князем"

Перевернув свиток, я нашла там приписку Тирона "Решено отправить к вампирам делегацию для выяснения всех обстоятельств происшествия и сопровождения задержанных вампиров".

? Что там, Лекс? ? Дик все это время крутился рядом со мной, чувствуя, что назревают неприятности.

? Отчет про отцовские похождения. На, почитай.

? Во дают! Весело! А я все пропустил.... Нет, классно повеселились! ? комментировал братец отчет. ? Я только не понял, а причем здесь отец?

? Так он был командующим.

? Крууто! А кого выкрали?

? Нашу сестренку. С кем?то в придачу, ? вздохнула я.

? У меня еще и вторая сестра имеется? Вот класс! ? радовался Дик. А мне было как?то не до веселья. Хотелось крушить и ломать! Надо же было так проколоться! Вот только вернусь на Гетор, устрою отцу допрос с пристрастием!

* * *

Родной Гетор встретил нас густым утренним туманом, даже носа своего не разглядишь. В такую погодку хорошо в разведку ходить ? не заметят.

А нас даже не встречают.... Папочка сильно занят, что ли?

Ну что ж. Мы сами его найдем.

Но вначале я решила все?таки проведать свою комнату и привести себя в подобающий вид. Хорошо все?таки дома. Помыться можно нормально, а не как в речке.

Приведя свое тело в порядок, расчесав и уложив волосы, я принялась искать подходящее к случаю платье. Вот это ? ярко?красное подойдет. В нем я выгляжу как форменная стерва ? агрессивной и непредсказуемой. Мои подопечные солдаты сразу пытались сбежать с учений, когда я в этом виде появлялась перед ними. Вперед!

Отец нашелся быстро. Он дальше своей комнаты и никуда в это время не должен был уйти.

Не стучась, я ворвалась в его комнату.

? Лексис? Ты уже вернулась? ? отец даже не встал с кровати. У него под боком шевелилась очередная донорша.

? И я и Дик вернулись уже два часа назад! ? в первую очередь возмутилась я. А он нас не встречает!

? И как путешествие? ? начал увиливать отец, поплотней прикрывая свою пассию.

? Я этот же вопрос хотела задать и тебе. Как ты себя повел в Фиэллии?!?

Отец сел поудобнее и начал свой рассказ.

* * *

? В тот же день как я получил от тебя весточку, я нашел самого сильного мага, живущего на Геторе. За довольно приличную сумму он согласился открыть мне два телепорта. Один в Фиэллию, а второй обратно. Телепорты были рассчитаны только на четырех проходящих, одним из которых был маг.

Ранним утром я взял двух своих самых проверенных людей, и мы шагнули в Фиэллию. Нас засекли довольно быстро, мы и полпути не проделали в сторону лечебницы эльфов...

? При этом уничтожив три памятника, ? вставила я.

? Да просто полуразвалившиеся статуи. В драку ввязываться не стали, а просто взлетели, прихватив мага и действовали уже в открытую...

? При этом избив дежурный отряд эльфов.

? Да они первые на нас налетели, и к тому же на них не было никакой формы. По лечебнице нам пришлось побегать, пока мы нашли нужную палату. Нам постоянно препятствовали эльфийские воины и лучники...

? По мне так это был медперсонал, который вы тоже искалечили.

? Разве что их самолюбие пострадало. Алениэль мы нашли в самом худшем состоянии. Она уже начинала погибать от бессилия. Хорошо, что мы прихватили с собой парочку стаканов консервированной. Не так уж и приятно, но питательно.

Мы взяли девочку и покинули лечебницу...

? При этом разгромив ее?

? Я не очень помню, что там конкретно было...

? Конечно, куда уж тебе с двумя эльфийками. Кого ты забрал второго?!?

? Меня, ? раздался голос из дверей ванной комнаты.

Пока мы перепирались с отцом, его пассия выскользнула в ванную. Я даже и не обратила на нее внимания. Сколько их тут перебывало!

А теперь эта дама превратилась в довольно симпатичную эльфийку и с огромным интересом стояла и разглядывала меня.

? Тебе что, местных доноров мало? ? начала злиться я.

? Она была в палате Алениэль и, когда я пришел за дочерью, с криком бросилась мне на шею. К моему огромному удивлению, это оказалась Мириниэль. Она начала умолять меня забрать и ее с собой, когда узнала, что я собираюсь забрать дочь. Как же она была удивлена, что я знаю об этом!

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело