Выбери любимый жанр

Руководство для девушек по обращению с вампирами (ЛП) - Макалистер Кейти - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Человек с седыми волосами и большими усами приближался ко мне. Он спросил меня о чем-то на чешском языке. Я встряхнула головой и указал на Таню, отвечая ему на немецком языке.

- Рафаэль, человек, который предупредил вас, сказал мне оставаться здесь с ней, в то время как он пошел на ярмарку, чтобы сообщить владельцам, что произошло.

- Рафаэль? - спросил человек на английском языке с очень сильным акцентом. Он покопался в блокноте, находящийся у него руке. - Рафаэль Сейнт Йохан?

- Сент-Джон, - ответила я. – Видите ли, он британец.

Человек уставился на меня.

- У них вообще очень странные имена.

Он посмотрел пристально на меня, а затем достал карандаш из кармана, облизал кончик, и сделал примечание в блокноте.

- Я знаком с британцами, мадам. В юности я учился в Оксфордском университет.

- О, извините.

Он склонял голову, приняв мое извинение.

- Я Ян Бартос, инспектор полиции Брно. Как зовут вас?

Я ответила ему. Он записал информацию, что я остановилась в гостинице, мой домашний адрес, и что я делаю в Чешской республике, затем предупредил, что проверит мои паспортные данные.

- Прекрасно, у меня нет намерений скрываться от вас, - сказал я, посмотрев через плечо не вернулся ли Рафаэль. - Я возвращалась к гостинице, чтобы принять ванну, но на пол пути я наткнулась на Таню. Рафаэль столкнулся со мной и сказал что вызвал полицию. Это - все.

- Таня? Вы знаете жертву?

- Совсем немного. Я встречалась и говорила с нею пару раз, если угрозы и проклятия, которые она говорила мне, можно назвать разговором, я действительно не знала ее. Она работала на ярмарке. Я же здесь на отдыхе.

Он сделал еще одну пометку.

- Вы не работаете на ярмарке?

- Нет.

Как только я сказала это слово, я почувствовала потребность объяснить, на всякий случай полиции о том, что я читала на ярмарке руны.

- Фактически я не работаю на ярмарке, но я читала камни рун сегодня вечером.

- Вы читаете?

- Камни рун. Они похожи на обычные камни, но на них есть руническая графика. Это походит на чтение гадальных карт. У меня есть набор, я могу показать вам.

Я вытащила черную бархатную сумку и дотронулась до аметиста.

- Видите? Это аметист. Я читала их на ярмарке сегодня вечером.

- Я вижу.

У него был непонятый вид, по-моему у меня на лбу было написано - ГЛАВНЫЙ ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ.

- Это было пари, только глупый спор, который моя подруга затеяла с Татьяной.

Инспектор Бартос нахмурился, глядя на наконечник карандаша, а потом извлек из кармана маленький черный объект. Тщательно он вставил наконечник карандаша в точилку, вращая карандаш с педантичной точностью. Я прикусила губу, чтобы сдержаться от хихиканья.

- Итак, - сказал он, наконец-то закончив точить свой карандаш. Я ожидала, что он его ещё и облизнет. Похоже, именно это он и собирался сделать, но передумал. - Расскажите мне, пожалуйста, о вашем споре с жертвой.

Я обернулась в надежде увидеть крупного мужчину с янтарными глазами, спускающегося с горы, но вокруг были только копы, как пчелы роящиеся вокруг тела Тани и места преступления.

- Не я с ней спорила, а моя подруга Рокси. Роксана Беннер. Мы путешествуем вместе. Таня не лестно отзывалась обо мне, так что Рокси поставила все свои деньги на то, что я смогу прочесть руны. Так что все просто.

- Правда? - спросил он, беря свой блокнот. У меня было ощущение, что он все знает, и любое слово, произнесенное мною работает против меня.

- Да.

- Таня проспорила нехилую сумму вашей подруге, да? Она была зла на неё?

Я мягко улыбнулась ему.

- Нет, не на Рокси. На самом деле, это произошло не из-за их личных отношений друг к другу, а из-за... - я закрыла рот на слове "меня" и нервно сглотнула.

- Ну? Кто стал причиной спора?

- Эээ. Я скажу так: это произошло не из-за человека, потому что все крутится вокруг чтения рун.

- Понятно.

И в этот момент я действительно поверила, что он все понял. У меня не было сомнения, что он все понял правильно, несмотря на мою сострадательную болтовню - факт в том, что Таня ненавидела меня. Табличка с надписью "ПЕРВЫЙ ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ" и красные стрелочки, отходящие от неё, указывали прямо на меня.

- Нам необходимо поговорить с вами, но чуть позже, - сказал мне Инспектор Бартос, делая заключительные записи в своем блокноте а затем прошелся по мне холодным, оценивающим взглядом. - Я смогу найти вас в отеле?

Я надеялась, что на дворе было достаточно темно, чтобы скрыть мои раскрасневшиеся щеки.

- Эээ... что ж, наверное... ух... на том краю ярмарки у Рафаэля стоит трейлер. Он синий, а на боку нарисована гигантская красная рука. Если вы не найдете меня в отеле, ищите меня в трейлере.

Он поджал губы и снова достал блокнот из кармана.

- Вы не числитесь в штате, но читаете руны; из-за этого вы заключили пари с работником ярмарки и вы... - он посмотрел на меня, но я не смогла прочесть его взгляд - ....тесно знакомы с одним из служащих. Правильно?

Я нервно покачивалась на каблуках и отчаянно желала оказаться в любом другом месте, но только не здесь.

- То, как вы сказали это действительно звучит довольно-таки подозрительно и странно, но правда в том, что вины тут моей абсолютно нет.

- Как долго вы знаете мистера Рафаэля Сент-Джона?

- Что ж, возможно я немного виновата. То есть, нет, ведь мы ничего такого не делали, но виноваты в том, что мы...эммм... занимались....не совсем невинными вещами. Все вместе. Я имею ввиду, друг с другом. - Я прокашлялась, прочищая горло, стараясь выглядеть так, будто совсем здесь не при чем.

- Как долго вы знакомы с Мистером Сент-Джоном? - снова спросил инспектор. Степень моего румянца повысилась ещё на пару делений. Если бы я могла покраснеть ещё сильнее, то думаю, можно было бы сделать яичницу на моих горящих щеках.

- Около четырех дней, - пробормотала я, пристально разглядывая свои туфли.

- Простите, я не расслышал.

- Около четырех дней, - уже громче ответила я, уставившись в его подбородок. - Четыре долгих дня. Очень долгих. Можно сказать, футурстических дня.

- Понятно, - повторил он.

- Я могу идти?

Он кивнул и отошел в сторону так, что мне открывался путь на парковку.

- Нет, я просто возвращаюсь туда, куда и шла, - сказала я, указывая на деревья.

Он начал засовывать свой блокнот в карман, но замер, взглянул на меня, и снова начал доставать блокнотик.

- Вы же заявляли, что шли в свой отель, чтобы принять ванну, когда нашли тело жертвы.

- Да. Но теперь желание принять ванну отпало напрочь. Я хотела бы...

В уме я фильтровала все свои слова, пока не скомпрометировала себя ещё сильнее.

- Ясно, - сказал он. - Ваш паспорт будет пока в полиции. Поэтому вы не можете покинуть Бранско до тех пор, пока его Вам не вернут.

Я кивнула, давая понять что поняла его, и начала обходить полицейского. Только я начала ментально бежать от сюда куда подальше, но телом только спускаться вниз по небольшому склону, когда инспектор Бартос окликнул меня. Я обернулась к нему.

- Кто выиграл пари?

- Я, - ответила я.

- Вот как? И какова была реакция жертвы на свой проигрыш?

Я просто смотрела на него, не в силах ответить. Он кивнул, как будто все понял.

***

- Где Кристиан? - спросила я Рокси чуть позже. Она разговаривала с одним из охранников ярмарки, который работал вместе с Рафаэлем в Службе Безопастности.

- Ммм? Он ушел. Сказал, что не хочет слушать музыку. И я не могу винить его. Эти парни из Six Inches of Slime {Шесть Дюймов Слизи} поют ничуть не лучше людей, у которых сломан нос.

- Проклятье! Ты видела Рафаэля?

- Не-а. А ты видел Рафаэля, Генри? - спросила она слегка полноватого мужчину, которой нервно рассматривал толпу.

- Он был здесь несколько минут назад. Искал Доминика и Майлоса, - сказал Генри.

Я потянула Рокси подальше от Генри и осматривалась, чтобы убедиться, что нас не мог никто услышать. Это была последняя ночь ярмарки, и найти место для передышки, не говоря уже об уединенном месте было очень проблематично.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело