Выбери любимый жанр

Разоблаченный любовник (Др. изд.) - Уорд Дж. Р. - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Дж. Р. Уорд

Разоблаченный любовник

Посвящается тебе.

Поначалу ты был суров со мной, да еще как.

Но потом – эти слова:

«Вот смотрю на тебя, малыш…»

С безумной к тебе любовью.

Благодарности

С искренней благодарностью читателям серии «Братство черного кинжала».

Огромная благодарность – Карен Солем, Каре Чезаре, Клэр Зион, Каре Уэлш.

Спасибо, Кэп’н Банни – иначе: Пинк Бист, Пит Энджи и Питбулль Мод.

Серьезно, Дорин и Энджи, вы так хорошо позаботились обо мне.

Спасибо Четверке: обнимаю МФН. Не знаю, что бы я делала без вас.

Для ДЛБ: помни, мамочка любит тебя. И всегда будет.

Для НТМ: больше всего люблю я в том месте, сам знаешь, в каком… тебя.

Мне так повезло, что я тебя знаю.

Как всегда, благодарности моему Исполнительному комитету – Сью Грэфтон, доктору Джессике Андерсен, Бэтси Воган.

И с большим уважением к несравненной Сьюзен Брокман.

С любовью к моей команде, моей семье и моим друзьям-писателям.

Глава 1

Разоблаченный любовник (Др. изд.) - i_001.png

– А если я скажу, что во мне проснулись кое-какие надежды?

Буч О’Нил опустил стакан на стол и взглянул на стоящую перед ним блондинку На фоне VIP-зала «Зеро Сам» она смотрелась великолепно. Прикрыта лишь полосками из белой лакированной кожи – нечто среднее между Барби и Барбареллой[1]. Трудно сказать, была ли она профи. Преподобный предлагал только лучший товар, вроде нее, но не исключено, что она модель из «FHM»[2] или «Максима».

Девушка оперлась руками о мраморную столешницу и наклонилась к Бучу. Такой идеальной формы груди можно добиться лишь за большие деньги. На лице блондинки сияла улыбка, обещающая всевозможные удовольствия. За деньги ли, нет, но она буквально излучала свет, сама же и наслаждаясь этим.

– Так что, папочка? – сказала она, перекрикивая музыку, – Не обманешь мои надежды?

Он сухо улыбнулся ей. Сегодня ночью она, несомненно, кого-нибудь осчастливит. Возможно, целый автобус «кого-нибудь». Но в планы Буча не входило в него садиться.

– Извини и попытай счастья в другом месте.

Полное равнодушие со стороны блондинки не оставило сомнений в ее профессионализме. Продолжая беззаботно улыбаться, она подплыла к следующему столику, где вновь наклонилась и засияла.

Буч запрокинул голову и допил «Лагавулин»[3]. Сделал знак официантке. Та не подошла, лишь кивнула и поспешила к бару за новой порцией.

Было около трех ночи, примерно через полчаса должны объявиться остальные парни из их троицы. Вишу и Рэйдж патрулировали улицы в поисках лессеров, бездушных тварей, уничтожавших вампирский род. Правда, сегодня ребята, скорее всего, вернутся ни с чем. Весь январь и февраль в тайной войне между их расой и Обществом лессеров царило затишье, убийцы попадались крайне редко. Хорошая новость для мирных вампиров и повод забеспокоиться Братству черного кинжала.

Над головой Буча прозвучал низкий мужской голос:

– Привет, коп.

Буч улыбнулся. Этот голос всегда навевал мысли о ночном тумане, скрывающем нечто смертоносное. Но Бучу нравилась темная сторона.

– И тебе привет, Преподобный, – не оборачиваясь, сказал он.

– Знал, что ты ее отошьешь.

– Читаешь мысли?

– Бывает.

Буч посмотрел через плечо. Преподобный стоял в тени, сверкая аметистовыми глазами, на голове его красовался подстриженный ирокез. Вампир был одет в превосходный черный костюм от Валентино. У Буча тоже такой имелся.

Вот только купил Преподобный эту вещь на собственные деньги. Преподобный, он же Ривендж, он же брат шеллан Зета Беллы, владел клубом «Зеро» и срубал деньги навеем, что приносило прибыль. Учитывая грязную здешнюю торговлю, «зелень» потоком текла к нему в карман по завершении каждой ночи.

– Просто она тебе не подходит, – Преподобный присел за столик, пригладив идеально завязанный галстук от Версаче, – Я знаю, почему ты сказал «нет».

– Вот как?

– Блондинки не в твоем вкусе.

– Как сказать. Может быть, именно эта – не в моем.

– Я знаю, что тебе нужно.

Принесли очередную порцию скотча, которую Буч выпил залпом.

– Так-таки знаешь?

– Это моя работа. Поэтому доверься мне.

– Без обид, но не буду.

– Коп, скажу тебе вот что, – Преподобный придвинулся ближе, источая потрясающий аромат. «Кул уотер» от Давидофф – уже давно не новинка, но запах не устарел, – Я все равно постараюсь тебе помочь.

Буч хлопнул Преподобного по плечу.

– Дружище, меня интересуют одни барменши. На добрых самаритянок у меня аллергия.

– Иногда может спасти только противоположность.

– Тогда нам чертовски не повезло. – Буч кивнул в сторону полураздетой толпы, одурманенной экстази и кокаином, – Здесь все на одно лицо.

Забавно. В пору его работы в полицейском управлении Колдуэлла «Зеро» был для него загадкой. Все знали, что в этом месте навалом секса и наркоты. Но полиции никак не удавалось получить ордер на обыск, поскольку у нее не было достоверных доказательств. Хотя, если просто заглянуть сюда среди ночи, ничего не стоило обнаружить уйму нарушений закона, следующих одно за другим.

Только теперь, связавшись с Братством, Буч узнал, как такое возможно. У Преподобного имелись свои маленькие уловки. Будучи вампиром, он мог стереть воспоминания любого человека, обдурить камеры слежения, дематериализоваться усилием воли. Преподобный и его бизнес представляли собой как бы подвижную мишень, которая на самом деле никуда не двигалась.

– Скажи-ка мне, – начал Буч, – как тебе удается держать этот маленький ночной бизнес в тайне от своей аристократической семьи?

Преподобный улыбнулся, обнажив кончики клыков.

– Скажи и ты мне: как это человеку удалось настолько сблизиться с Братством?

Буч уважительно качнул стаканом.

– Иной раз судьба заносит на чертовски неожиданные дороги.

– Верно подмечено, человек. Очень верно.

У Буча зазвонил мобильник, и Преподобный поднялся.

– Есть у меня кое-что для тебя.

– Только если это скотч, остальное меня не колышет.

– Ты скоро возьмешь свои слова обратно.

– Сомневаюсь.

Буч открыл свой мобильник.

– Ви, что такое? Вы где?

Вишу дышал, как скаковая лошадь; завывающий ветер, словно симфония ужаса, обрывал его слова.

– Черт, коп. У нас проблемы.

Буч почувствовал прилив адреналина и загорелся, подобно огням на рождественской елке.

– Где вы?

– В пригороде, встряли в переделку. Убийцы затеяли охоту на мирных в их собственных домах.

Буч вскочил.

– Я еду.

– Даже не думай! Сиди на месте. Я позвонил тебе, чтобы дать знать – с нами все в порядке. Пока.

Связь прервалась.

Буч снова сел за столик. Компания по соседству разразилась гоготом, словно стая вспугнутых птиц.

Он заглянул в свой стакан. Несколько месяцев назад в его жизни не было ничего. Ни женщины. Ни семьи, ни нормальных родственных отношений. Ни дома, достойного называться домом. Работа детективом по расследованию убийств съедала заживо. Затем Буча уволили за жестокость при исполнении служебных обязанностей. После ряда загадочных событий он столкнулся с Братством. Встретил ту единственную, в присутствии которой делался круглым дураком. И полностью сменил гардероб.

Последнее, по крайней мере, продолжало радовать его и по сей день.

Некоторое время новизна скрывала реальность, но недавно Буч понял, что при всех различиях он остался в том же состоянии – гнил, как и в прежней своей жизни, и ничто не улучшилось. Он снова сторонний наблюдатель.

Потягивая виски, он думал о Мариссе и представлял ее длинные, доходящие до талии белокурые волосы. Бледную кожу. Светло-голубые глаза. Клыки.

вернуться

1

«FH М» («For Him Magazine») – английский развлекательный

вернуться

2

журнал.

вернуться

3

«Лагавулин» – марка известного шотландского виски.

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело