Выбери любимый жанр

Речные тайны - Хейл Шеннон - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Вон тот… Нет, погоди, вот он. Именно этот.

Они присели на корточки за какими-то ящиками у смежного строения и поискали охрану, прежде чем двинуться дальше. Дощатые причалы со скрипом скребли по земле, когда вода вздымалась и опускалась в усталом ритме; влажное дыхание реки плескало на берег, открытая дверь постукивала на ветру. Никаких звуков от людей. Затем ветер, дующий с океана, изменил направление, пронесшись между ними и складом. Рейзо почуял дым.

Они метнулись из укрытия к окну склада и пригнулись под ним. Юноша чуть приподнялся, чтобы заглянуть между реек ставней, и заметил, что Дэша рядом с ним тоже зашевелилась.

В почти что пустом помещении за столом сидел Ледел и внимательно читал книгу. Двое подчиненных стояли рядом с ним: его заместитель и тот молодой воин, в котором Дэша и Энна опознали мастера огня. Ящики разной степени обугленности стояли штабелями или громоздились грудами обломков по всем углам. Капитан указал на пустой ящик посреди помещения. Косоглазое лицо младшего воина еще сильнее скривилось от напряжения, и от угла мишени поднялся вялый дымок. Ледел покачал головой и что-то приказал заместителю. На этот раз ящик охватило пламя.

Рейзо отвернулся от окна и соскользнул спиной по стене, усевшись наземь. Дэша пристроилась рядом.

— Ты видела? — шепнул он.

Она кивнула.

— Бьюсь об заклад, Ледел пытался стать мастером огня сам, но не сумел и привлек других, — предположил Рейзо, вцепившись в эту мысль, словно выигрывал состязание по перетягиванию каната. — Должно быть, он прочел о слове огня в какой-нибудь книге и теперь натаскивает кое-кого из своих людей, но не так уж успешно. Пытаясь научиться, они сжигают сами себя, и тогда он пользуется их смертями, оставляя тела поближе к байернцам, чтобы возбудить у народа подозрения. Ингридан поверит, что здесь свирепствует байернская огненная ведьма, враждебность разгорится, а когда совет проголосует за войну, Ледел представит половину отряда как воинов, способных швыряться пламенем.

Усмешка Рейзо, довольного собственной проницательностью, превратилась в гримасу, а голос надломился:

— Он создает войско огненных ведьм, Дэша. Он предаст Байерн пламени.

Сегодня глаза Дэши казались серо-голубыми.

— Мы должны известить лорда Белвана и главу совета.

— Верно.

Известить лорда Белвана, и пусть кто-нибудь другой об этом позаботится. Рейзо пожалел, что не владеет ни словом огня, ни словом ветра, не умеет обращаться с мечом, как Финн, и не может сейчас же ворваться туда и положить конец заговору. Да что он вообще здесь делает? Парнишка из Леса, слабейший из личных?

«Ты пращник и шпион, — напомнил он себе. — Твое дело — искать и находить, разведчик, а не сражаться».

Он глянул на Дэшу, прижавшуюся ухом к стене, и порадовался, что, по крайней мере, сейчас он не один.

Имея за спиной полный опасностей склад, Рейзо неожиданно вспомнил крошечную лачугу, ярящийся снаружи ливень и свою руку на плечах Дэши. Он подумал, насколько приятно было бы снова вот так ее обнять, но одернул себя, ведь она — нареченная невеста принца. Он шутливо подергал ее за луммас:

— Я рад, что ты пошла со мной. Байернскому мальчишке могли бы и не поверить, но свидетельству благородной тирианки…

— И хорошенькой к тому же, — добавила она.

— Я этого не говорил. Но скажу, если хочешь.

Дэша рассудила:

— Давай сначала выберемся отсюда.

Они на цыпочках прокрались прочь, стараясь беззвучно ступать по камням, и спрятались за следующим складом.

— Я что-то слышала, — шепнула Дэша.

— Я тоже, с той стороны, куда мы направляемся.

— Давай вернемся и обойдем кругом…

— Но если мы попадемся, у нас не останется другого выхода, кроме реки.

— О. Что ж, если понадобится, я смогу сделать так, чтобы река послужила нам выходом, — пообещала Дэша, стиснув кулаки. — Если придется.

Рейзо кивнул:

— Только если придется.

Они прислушались к тревожной тишине, осторожно выбрались из укрытия и украдкой двинулись к реке.

И тут раздался безошибочно узнаваемый гнусавый голос Тумаса.

— И куда он провалился? — ворчал он. — Капитан, вы здесь?

В узком проулке между двух складов спрятаться было негде. Тирианец свернул за угол, и его взгляд сразу же упал на них.

Дэша вскрикнула и побежала к пристани, Рейзо — следом за ней. Их преследователь не отставал. Байернец поднажал, сдергивая с пояса пращу.

Но прежде чем он выудил из сумки камень, ему на голову обрушился кулак. Он с грохотом рухнул наземь и увидел, как Тумас сгреб Дэшу за волосы.

Рейзо попытался нашарить меч, но еще одна пара рук обхватила его и подняла в воздух, оторвав его ноги от земли.

— Пофти уфли, — раздался голос Тумасова дружка.

Мощные волосатые лапы удерживали Рейзо сзади, прижимая его руки к телу. Юноша укусил чужую ладонь и услышал вскрик, но воин тут же перехватил его поудобнее, в палаческий захват: руки пропущены под мышками, кисти сцеплены на затылке.

Дэша визжала и лягалась в руках Тумаса, но тот запрокидывал ей голову назад, пока она со стоном не замерла. Ее горло осталось беззащитным, и, когда тирианец потянулся за кинжалом, Рейзо с обжигающей вспышкой ужаса понял, что он готов убить их обоих.

Тумас покосился на капитана, появившегося в дверях склада. Хмурая гримаса Ледела пугала.

— Ведите их внутрь, — велел он и скрылся.

Воины швырнули пленников на пол склада, связали им руки за спиной и щиколотки. Тумас сорвал с Рейзо меч, пращу и сумку с камнями, но, как и стражники совета, принял дальнобойную пращу, охватывающую талию юноши, за обычный ремень.

— Держи. — Ледел кинул короткую пращу своему заместителю.

Загорелый худощавый воин взял ее двумя пальцами. Концы ремня задымились, и он бросил пращу на пол, где она шипела и потрескивала, пока не превратилась в пепел.

— Жалко, — чуть слышно выдохнул Рейзо.

Эту пращу он сплел сам из черной и белой шерсти овец, которых раньше пас для своего короля. Он глянул на Дэшу. Та не поднимала головы.

Тумас ткнул Рейзо ногой в живот:

— Это тот самый байернский мальчишка, который напоролся на нож Хемара. Я вам говорил, капитан, что это редкая дрянь: вечно он что-то вынюхивал, высматривал больше, чем ему следовало бы.

Он прижал пальцем одну ноздрю и высморкался. Сопля плюхнулась неподалеку от сандалий Рейзо.

— Как он нашел нас здесь?

— Проследил за тобой, ясное дело, — отрезал Ледел. — Как долго ты блуждал по округе?

— Не слишком долго, — шмыгнул носом пристыженный Тумас.

— Посмотрите на девицу, — вмешался косоглазый, который сощурился, присматриваясь к Дэше. — Разве это не…

— Леди Дэша. — Шрам на челюсти Ледела побелел.

Дэша вскинула голову, отбросив косы за плечи:

— Капитан Ледел, ваши люди меня связали.

— Да, я не узнал…

— Итак, теперь, когда вы меня узнали, почему бы вам не развязать веревку?

У Рейзо все внутри похолодело.

Ледел присел на корточки перед Дэшей и пальцем приподнял ее подбородок мягким, покровительственным жестом. Глаза его ввалились, кожа под ними была фиолетовой, словно он не спал уже много дней.

— Что вы делали вместе с этим байернским мальчишкой?

— Он искал вас, а я хотела выяснить, что он намерен делать.

Ледел потер шрам:

— Но вы бежали от моих людей. И пнули Тумаса в лицо.

Веки Дэши чуть дрогнули. В душе у Рейзо вспыхнуло облегчение. Он распознал это выражение: она солгала Леделу, а это означало, что она не сотрудничает с поджигателями. Но капитан тоже не поддался на обман.

— Ясно. Вы на стороне мальчишки. — Ледел потер глаза и невнятно пробормотал из-под руки: — Я не хотел, чтобы до этого дошло. Я бы ни за что не причинил вреда дочери Тиры. Все это ради Тиры… ради Тиры.

Когда он снова посмотрел на Дэшу, на белках его глаз выступили красные прожилки.

— Если бы только вы понимали! Леди, вся Тира жаждет того, что я могу ей дать, — повода для войны. Незавершенный конфликт терзает наш народ, словно незашитая, кровоточащая рана.

40

Вы читаете книгу


Хейл Шеннон - Речные тайны Речные тайны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело