Тайна моего мужа - Мориарти Лиана - Страница 24
- Предыдущая
- 24/79
- Следующая
– Мне просто нужно было найти хорошую женщину, – заверил ее Джон Пол.
И действительно, до появления в его жизни Сесилии у него ни с кем не было серьезных отношений.
– Я уже начал подозревать, что он может оказаться геем, – признался ей как-то один из его братьев.
И снова эта тема гомосексуализма!
Но его брат просто шутил.
Необъяснимая попытка самоубийства в юности – и вот теперь, столько лет спустя, рыдания под душем.
– Временами взрослых людей волнуют большие события, – осторожно произнесла Сесилия, обращаясь к Эстер.
Очевидно, первым делом она обязана удостовериться, что дочь не обеспокоена.
– Так что я думаю, папа просто…
– Мам, а можно мне на Рождество заказать на «Амазоне» эту книжку о Берлинской стене? – перебила ее Эстер. – Хочешь, я прямо сейчас ее закажу? Все отзывы на нее с пятью звездочками!
– Нет, – отрезала Сесилия. – Можешь взять ее в библиотеке.
С Божьей помощью, к Рождеству они уже спасутся из Берлина.
Она свернула на парковку под зданием, где располагался кабинет логопеда, опустила окно и нажала кнопку интеркома.
– Чем я могу вам помочь?
– Мы прибыли на встречу с Кэролайн Отто.
Даже разговаривая с секретарем, Сесилия старательно огубляла гласные.
Ставя машину на стоянку, она обдумывала полученные сведения.
Джон Пол смотрит на Изабель, «как будто грустит и сердится».
Джон Пол плачет в ванной.
Джон Пол теряет интерес к сексу.
Джон Пол лжет ей.
Это все удивляло и тревожило, но чуть глубже, под этими ощущениями, сквозило нечто почти приятное и даже отзывающееся в сердце некоторым предвкушением.
Она выключила зажигание, поставила автомобиль на ручной тормоз и отстегнула ремень безопасности.
– Идем, – позвала она Эстер и открыла дверцу машины.
Понятно, чему она обязана этим маленьким всплеском удовольствия. Причиной ему было то решение, которое она приняла. Что-то явно не в порядке. Нравственный долг обязывает ее сделать нечто безнравственное. Это меньшее из двух зол. У нее есть оправдание.
Как только девочки сегодня отправятся спать, она поступит так, как ей и хотелось с самого начала. Она вскроет это проклятое письмо.
Глава 9
Вдверь постучали.
– Не обращай внимания, – посоветовала мама Тесс, не поднимая глаз от книги.
Тесс с матерью и Лиам сидели каждый в своем кресле в гостиной и читали каждый свою книжку, держа на коленях по мисочке с изюмом в шоколаде. В детстве это входило в обычный распорядок дня Тесс: есть изюм в шоколаде и читать вместе с матерью. После они обязательно делали разминку с прыжками, чтобы нейтрализовать лишние калории.
– Может, это папа.
Лиам отложил книжку. Удивительное дело – он охотно согласился сесть почитать. Должно быть, изюм помог. Просто так никогда не удавалось заставить его прочесть даже то, что задали в школе.
А теперь, как ни странно, он шел в новую школу. Вот так вот запросто. Прямо завтра. Тесс не могла опомниться: как же легко та экстравагантная дама убедила его прийти на занятия на следующий же день, пообещав охоту на пасхальные яйца!
– Твой папа говорил с тобой по телефону из Мельбурна всего лишь несколько часов назад, – напомнила она Лиаму, проследив за тем, чтобы голос остался ровным.
Уилл общался с сыном минут двадцать.
– Мы с папой поговорим позже, – сказала Тесс, когда Лиам протянул ей трубку.
Этим утром она уже беседовала с Уиллом. Ничего не изменилось. Ей не хотелось опять слушать этот его отвратительно серьезный новый голос. Да и что она могла сказать? Упомянуть, что наткнулась на бывшего поклонника в школе Святой Анджелы? Спросить, не ревнует ли он?
Коннор Уитби. Пожалуй, они не виделись лет пятнадцать, а встречались меньше года. Теперь она даже не узнала его. Он лишился волос и выглядел куда более крупной и широкой версией человека, которого она помнила. Ну и неловкая же вышла сцена. Как будто мало того, что она сидела за одним столом с женщиной, чью дочь убили.
– Может, папа сел на самолет, чтобы сделать нам сюрприз, – настаивал Лиам.
В окно у самой головы Тесс кто-то поскребся.
– Я знаю, что вы все там! – объявил голос.
– Господи боже! – Мама с шумом захлопнула книгу.
Тесс обернулась и увидела лицо собственной тети, прижавшееся снаружи к стеклу, – руки приставлены сбоку к глазам, чтобы разглядеть что-то внутри.
– Мэри, я же сказала тебе не приходить!
Голос Люси взлетел разом на несколько октав. У нее всегда прорезался голос сорокалетней давности, когда она обращалась к своей сестре-близнецу.
– Открой дверь! – потребовала тетушка Мэри, снова постучав в стекло. – Мне нужно поговорить с Тесс!
– Тесс не хочет с тобой разговаривать! – заявила Люси, подняв костыль и ткнув им в воздух в направлении Мэри.
– Мам! – окликнула ее Тесс.
– Она моя племянница! – Тетушка Мэри попыталась поднять деревянную оконную раму. – У меня есть права!
– У нее, видите ли, есть права! – фыркнула Люси. – Что за редкостный…
– Но почему ей нельзя войти? – удивился Лиам, нахмурив брови.
Тесс с матерью переглянулись. Они так внимательно следили за тем, что говорилось при Лиаме.
– Конечно, ей можно войти, – заверила Тесс, отложив книгу. – Бабушка просто ее поддразнивает.
– Да, Лиам, это всего лишь игра! – проворковала Люси.
– Люси, впусти меня! – крикнула тетушка Мэри. – Честное слово, я неважно себя чувствую! И вот-вот упаду в обморок прямо на твои любимые гардении!
– Ну и веселая же игра! – безумно хихикнула Люси.
Это напомнило Тесс те бесплодные усилия, которые мама прилагала, чтобы поддержать миф о Санта-Клаусе. Она была худшим лжецом на всей планете.
– Сбегай впусти их, – попросила Тесс Лиама, повернулась к стоящей за окном тетушке Мэри и указала на входную дверь. – Мы уже идем.
– Ладушки! – Тетушка Мэри напролом двинулась через сад.
– Вот я тебе покажу – «ладушки», – буркнула Люси.
Тесс резко кольнуло чувство утраты: ведь она не сможет пересказать эту сцену Фелисити. Как будто настоящая ее сестра исчезла вместе с прежним толстым телом. Существует ли она сейчас? Существовала ли она хоть когда-нибудь?
– Милая! – приветствовала ее Мэри, когда Тесс подошла к двери. – И Лиам! Ты еще подрос! И как это у тебя получается?
– Привет, дядя Фил.
Тесс направилась к дяде, чтобы обменяться с ним воздушным поцелуем, но, к ее удивлению, он внезапно привлек ее к себе и неловко обнял.
– Мне стыдно за мою дочь, – тихонько шепнул он ей на ухо. А затем выпрямился и произнес вслух: – Я составлю компанию Лиаму, а вы, девочки, поболтайте.
Когда Лиам и дядя Фил благополучно устроились перед телевизором, Мэри, Люси и Тесс сели пить чай за кухонным столом.
– Я же ясно дала понять, что тебе не следует здесь показываться, – возмутилась мама.
Она так сильно сердилась на сестру, что даже готова была отказаться от ее изумительно вкусных шоколадных кексов.
Мэри возвела очи горе, поставила локти на стол и сжала руку Тесс в теплых пухлых ладошках.
– Милая моя, мне так жаль, что с тобой это случилось.
– Я бы не сказала, что это попросту взяло и «случилось» с ней, – взорвалась Люси.
– Я имею в виду, что не думаю, будто у Фелисити на самом деле был какой-то выбор, – пояснила Мэри.
– О! А я и не знала! Бедняжка Фелисити! Кто-то заставил ее под дулом пистолета, да?
Люси приставила воображаемый ствол к собственному виску. Тесс задумалась, когда ее мать в последний раз измеряла кровяное давление.
– Милая, ты же знаешь, Фелисити ни за что не хотела бы, чтобы все так обернулось. – Мэри решительно проигнорировала сестру и подчеркнуто повернулась к Тесс. – Для нее это пытка. Просто пытка.
– Это что, шутка? – возмутилась Люси, свирепо откусив кусок кекса. – Или ты всерьез ожидаешь от Тесс жалости к Фелисити?
– Я только надеюсь, что тебе хватит великодушия ее простить.
- Предыдущая
- 24/79
- Следующая