Вечера на хуторе близ Диканьки. Изд. 1941 г. Илл. - Гоголь Николай Васильевич - Страница 50
- Предыдущая
- 50/50
Сулея — большая бутыль.
Тавлинка — берестяная табакерка.
Темляк — тесьма с кистью на рукоятке сабли.
Тесная баба — игра, в которую играют школьники в классе: жмутся тесно на скамье, покамест одна половина не выжмет другую. (Прим. Гоголя.)
Титар (ктитор) — церковный староста.
Тройчатка — тройная плеть. (Прим. Гоголя.)
Уланы — особые отряды легкой кавалерии в царской армии.
Уния — объединение, союз. Здесь имеется в виду объединение православной церкви с католической, проведенное в XVI веке на Украине польскими помещиками. В XVI веке крупные польские помещики стали господствовать на Украине. Они закрепощали крестьян, притесняли мелких землевладельцев, провели, в целях упрочения своего господства, частичное объединение православной церкви с католической и стали преследовать православных, не согласившихся с объединением.
Филипповка — Филиппов пост — с 14 ноября до 25 декабря, то есть до праздника рождества. «Пущенье» — канун поста. В старину существовал обычай «прощаться» перед наступлением поста: кланялись друг другу в ноги и просили простить все причиненные неприятности и обиды.
Форейтор — кучер, который при запряжке кареты четверней и шестерней сидел на передней лошади и управлял ездой.
Фузея — кремневое ружье.
Хустка (хустыня) — платок.
Цымбалы — музыкальный инструмент.
Цяцки (укр.) — игрушки.
Часослов — церковная книга.
Черевики (укр.) — башмаки.
Чернец — монах.
Чумаки — украинские торговцы, возившие в Крым и на Дон хлеб, а оттуда привозившие рыбу и соль.
Чуприна — чуб (см. «оселедец»).
Шабашовал — здесь: отдыхал.
Шелом — шлем.
Шеляг — грош, старинная монета; уже во времена Гоголя она была устаревшей.
Шибеник (укр.) — висельник. (Прим. Гоголя.)
Шинок — кабак; шинкарка — содержательница шинка.
Шишки — небольшие специальные свадебные хлебы.
Щедровка (укр.) — песня, которую молодежь пела накануне Нового года.
Янычары — особые войска в Турции, охранявшие двор султана.
Ясли — решетка с жолобом под нею для закладки сена коням.
Ятка (укр.) — род палатки.
Предисловие … 3
Сорочинская ярмарка … 7
Вечер накануне Ивана Купала. Быль, рассказанная дьячком ***ской церкви … 34
Майская ночь, или утопленница
I. Ганна … 49
II. Голова … 55
III. Неожиданный соперник. Заговор … 58
IV. Парубки гуляют … 61
V. Утопленница … 71
VI. Пробуждение … 74
Пропавшая грамота. Быль, рассказанная дьячком ***ской церкви … 77
Предисловие … 89
Ночь перед Рождеством … 91
Страшная месть … 132
Иван Федорович Шпонька и его тетушка … 167
I. Иван Федорович Шпонька … 189
II. Дорога … 172
III. Тетушка … 176
IV. Обед … 179
V. Новый замысл тетушки … 184
Заколдованное место. Быль, рассказанная дьячком ***ской церкви … 191
Примечания … 199
Словарь … 201
- Предыдущая
- 50/50