Выбери любимый жанр

Не все то золото, что блестит - Паскаль Фрэнсин - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

17

«Дом, милый дом, о котором я так тосковала, вот он!» – думала Джессика, вернувшись домой вместе с родителями и братом.

В порыве радости она кинулась в объятия Элизабет.

«Вот уж не предполагала, что буду так счастлива, когда вернусь в свою скучную Ласковую Долину! Но после всех «волнений» Нью-Йорка можно потерпеть и немножечко скуки. То есть, совсем немножко».

А точнее, до тех пор, пока очередная выходка Джессики не потребует от всех «пристегнуть ремни».

– Веришь ли, я буквально мечтала увидеть твою противную физиономию! – разразилась чувствами Джес, таща вместе с Элизабет свои сумки вверх по лестнице.

– Это чью же физиономию ты называешь противной? – засмеялась Элизабет. – По-моему, они у нас одинаковые.

– Если так, беру свои слова обратно. Ты выглядишь роскошно. Но я решила вернуться домой не для того, чтобы меня встречали в аэропорту только папа с мамой. Скажи, пожалуйста, где была ты?

Элизабет вздохнула. Это такая длинная история! Сюзанна, украденный кулон, мистер Коллинз… Она еще не пришла в себя после всех этих безобразий. И так не хочется вспоминать об этом теперь! К тому же ей все равно придется еще не раз говорить о Сюзанне. Ведь Джессика узнает о случившемся очень скоро – возможно, в тот момент, когда позвонит Каре.

– Ах, извини, Джес, я плохо себя чувствую, поэтому не смогла поехать в аэропорт.

Это было не совсем ложью. Перспектива поездки с Сюзанной в одной машине охладила ее желание поскорее увидеть Джессику. Сюзанна не сказала ей ни одного слова после той вечеринки у Лилы. И не позаботилась даже о том, чтобы попрощаться.

Джессика притворилась обиженной.

– Вам с этой, как ее там, было, наверное, так весело, что ты даже позабыла, когда я приеду. Расскажи хоть, что она из себя представляет? Папа с мамой вообще ничего мне не могли сказать.

Улыбка тронула губы Лиз, но она сдержала ее.

– Да, Сюзанна действительно из себя кое-что представляет.

Джессика почувствовала укол ревности. Все произошло совсем не так, как она воображала, уезжая в Нью-Йорк. Ведь это она должна без конца рассказывать о всяких потрясающих вещах, а вовсе не Элизабет. Такая несправедливость!

После того, как разобрали чемоданы в комнате Джессики, Элизабет позвала сестру к себе.

– А теперь я хочу знать все-все о твоем путешествии. И попробуй только утаить хоть одну мелочь. Я умираю от желания узнать, что это за таинственный красавец, о котором ты говорила по телефону.

Пристроившись на кровати, она усадила Джессику рядом.

– А, этот-то? – Джессика совсем забыла, что наговорила сестре.

Это было до того, как она узнала Пита поближе.

– Его зовут Пит Маккафферти.

– Друг Сюзанны! Так это он – таинственный красавец? – Губы Элизабет разъехались в неудержимой улыбке.

– Ну и что здесь смешного? – надулась Джессика.

– Ничего, конечно. Я просто представила, как отнеслась бы к этому Сюзанна, если б узнала. Так что же он за человек?

– Сон наяву!

Разве это не правда? Кошмары – это и есть сны. В конце концов, пускай все думают, что у нее была фантастическая поездка в Нью-Йорк. Было бы просто унизительно сознаться в своем поражении.

– Ты так говоришь, что у меня дух захватывает, – сказала Лиз.

– С ним захватит!

«А ведь правда, вздохнуть было невозможно, когда он на меня навалился», – подумала она.

– Да ты, как я погляжу, здорово в него врезалась?

– А то нет!

«Лучше уж врезаться в стену «Эмпайр стейт билдинг»

– И он тоже сходил по тебе с ума?

– Абсолютно потерял голову!

Улыбка Элизабет стала еще шире. Джес даже смутилась. Если Лиз и Сюзанна – такие большие друзья, почему же Лиз радуется, что ее сестра увела у Сюзанны парня? Чушь какая-то. В чем дело? Ведь не могла же Лиз как-нибудь узнать о ее настоящих отношениях с Питом!

Джессика стала вспоминать подробности той жуткой ночи, когда внезапно вернувшиеся родители Сюзанны застали в своей гостиной их с Питом возню. В ту же секунду, как вспыхнул свет, Пит вскочил на ноги и с красной физиономией рассыпался в извинениях направо и налево. Джес выбрала более простой способ оправдания – разразилась слезами. Девлины немедленно приняли ее сторону, взвалив всю вину на Пита, что было, разумеется, справедливо. Они заявили, что не желают больше видеть его в своем доме, так же как и Сюзанна, когда она узнает правду.

– В любом случае, – сказала Элизабет, обнимая сестру, – я жутко рада, что ты снова здесь. В последнее время у нас стало как-то скучно без тебя.

Джессика просияла:

– Правда? Ты не врешь?

– Конечно, правда. Что бы мы делали, если бы никто не переворачивал все с ног на голову?

– Я понимаю, что это не комплимент, но на сей раз тебя прощаю. Эй, а это что?

Джессика заметила коробку, стоящую на туалетном столике Элизабет. Это был подарок, предназначавшийся Сюзанне. Элизабет хотела вернуть его в магазин, чтобы потом раздать ребятам деньги, но теперь было уже поздно. Джессика схватила коробку и сорвала упаковочную полоску.

– Ой, Лиз! Ты совсем не обязана дарить мне подарки в честь возвращения. Но я все равно ужасно рада! Ты самая лучшая сестренка на свете! Как ты догадалась? Ведь это та самая блузка, на которую я давно зарилась. А какой шарфик!

Элизабет вздохнула, видя, что ее планы рухнули.

«Ну что ж, держись. Будем жить дальше», – мысленно подбодрила она себя.

Чуть позже, когда Джессика кончила примерять новую блузку и восхищаться своим отражением со всех возможных точек, она попросила Элизабет рассказать о событиях, происшедших в ее отсутствие. Особенно все, касающееся брата.

– Из Стива вообще нельзя было вытянуть ни единого слова за все время, пока ехали из аэропорта, – сообщила Джессика. – Он вел себя, будто на похоронах. Честное слово, мне казалось, что ему все равно, приехала его родная сестра или нет.

– Это не имеет к тебе никакого отношения, – заверила Элизабет. – Он расстроен из-за Трисии.

– Неужели она все еще дурачит его?

– Могу тебе сказать, Джес, что она отказалась уже от двух свиданий. Мне кажется, это нельзя назвать дурачеством.

Джессика фыркнула:

– Можешь называть, как тебе нравится. Но если хочешь знать, это ему на пользу. Меня просто унижает, что мой родной брат таскается на свидания с девицей из самой дурной семьи в городе.

– Я рада слышать, что ты так озабочена судьбой своего брата, – сухо сказала Элизабет.

– Знаешь, что! Если бы ты хоть капельку заботилась о своей репутации, тебе тоже было бы стыдно за него.

– Я забочусь о Стиве, а не о репутациях. Он же весь извелся! Видела бы ты его лицо, когда Трисия позвонила сегодня утром и сказала, что не придет на свидание.

– Ничего, он переживет, – беспечно заверила Джессика. – Пошли поговорим с ним. Спорим, я его сейчас развеселю?

– Джес, мне кажется…

Но Джессика схватила ее за руку и потащила вниз по лестнице, в комнату Стивена. Элизабет не успела даже закончить фразу.

Сгорбившись за своим письменным столом, Стивен тоскливо смотрел в окно, а вовсе не в открытый перед носом учебник.

Джессика с размаху уселась на кровать:

– Слушай, Стив, хочешь анекдот? Мне рассказала одна девчонка, с которой мы рядом сидели в самолете.

Стивен взглянул на нее, затем снова перевел глаза на окно:

– Не сейчас, Джес, я не в настроении.

– Брось! Не такое уж оно страшное, твое настроение. Забудь ты эту Трисию. Если она не хочет встречаться с тобой, я найду сколько хочешь девчонок, которые захотят. Она что, одна на свете, что ли?

– Для меня – да.

Джессика закатила глаза:

– Угораздило же меня иметь такого безвольного брата!

– Не обращай на нее внимания, Стив, – сказала Элизабет. – Трисии очень повезло, что есть человек, который так относится к ней.

– Разве это важно? – уныло ответил Стивен. – Вопрос не в том, как я отношусь к Трисии. Главное – как она относится ко мне. Точнее, никак не относится. Я думал, мне только кажется, что она стала другой. Но сегодня утром, когда она опять отказалась от свидания, я просто… Я вообще теперь не знаю, что думать! Если б я мог догадаться, в чем причина!

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело