Неповторимая весна - Патни Мэри Джо - Страница 55
- Предыдущая
- 55/69
- Следующая
Кейт поморщилась.
– Я хотела причинить тебе боль, как ты причинил мне, и выбрала самые неподходящие слова в самое неподходящее время.
– Не имеет значения, насколько мы оба разозлились, ничто не может оправдать моего поведения. Боже, Кейт, как ты только терпишь мое присутствие?
– Это я должна была бы задать тебе такой вопрос. Особенно здесь, на кухне, где вокруг столько ножей.
На ее лице была кривая улыбка, но глаза оставались серьезными.
Донован несколько лет хранил нож, которым она его ударила. Наконец, понимая, что это плохое напоминание об их браке, выбросил нож в залив.
– Ты не убийца, Кейт. Ты просто защищалась.
– Джозеф Кэмпбелл сказал, что любовь – это вспышка, и чем ярче пламя, тем сильнее боль. Если он прав, то, может, нам лучше обойтись без нее?
– Никогда! Любовь бывает разной, Кейт. Мои чувства к тебе перешли в безумие, но не отказывайся от любви.
Она смотрела на Донована пристально, с непроницаемым выражением лица. Он с облегчением отвернулся, когда услышал, что зазвонил телефон. Человек на другом конце провода разразился серией коротких, энергичных фраз. Лицо Донована помрачнело, а внимание переключилось с личных проблем на другие. Выслушав, он повесил трубку.
– Это звонили из госдепартамента. Надеюсь, твой паспорт в порядке, потому что мы отправляемся в Мексику.
– В Мексику?
Изумленный тон Кейт заставил Донована поднять голову.
– Ты читала о землетрясении в Мехико?
– Да, но я думала, оно не слишком сильное.
– Не сравнится, конечно, с тем, что было несколько лет назад. Тогда было ужасно. – Иногда ему снились люди, исступленно разыскивающие в руинах своих близких. – Тогда мы снесли двадцать шесть поврежденных зданий. Это землетрясение не настолько серьезное, но эпицентр оказался как раз под строительством жилого массива, который возводился на слабом фундаменте. Земля ходила ходуном, тряслась, как желе.
– Ла Каса Миранда? Эти здания на снимке в сегодняшней газете?
– Да. – Донован нашел блокнот и начал делать записи. – Почти все несчастные случаи произошли там. Мексиканское правительство хочет, чтобы здания были взорваны немедленно, пока не пострадали другие люди.
– Понятно. И поскольку «Феникс» выполнял для них работу раньше, они требуют именно тебя.
– Естественно. Мексиканское правительство обратилось с безотлагательной просьбой к американскому правительству. В общем, половина нашего персонала уже на пути в аэропорт.
– Высший уровень. Производит впечатление. Дина, придется тебе опять остаться у бабушки и дядюшки Оскара. Когда отправляемся, Донован?
– Завтра, если получится. Если нет, то утром в понедельник. Твой испанский очень пригодится.
– И на сей раз я знаю достаточно, чтобы принести пользу на объекте.
– Кейт, я не хотел бы, чтобы ты работала в этих зданиях. Землетрясения приводят строения в ужасно неустойчивое состояние – невозможно предсказать, как они обрушатся. У Сэма был инстинкт, он предугадывал, как поведет себя тот или иной объект. Без него работа будет еще более опасной, чем раньше.
– Так, теперь давай разберемся, правильно ли я тебя поняла. Ты утверждаешь, что я настолько некомпетентна, что могу ненароком обрушить строение, если меня впустить внутрь?
– Кейт…
Ее глаза округлились.
– А, это значит, первыми спасаются женщины и дети. Другими словами, моя жизнь дороже, чем твоя или Лютера. Интересно, что бы на это сказали его жена и дети – или Джима, или Теда…
– Сарказм тебе не поможет. Эта работа – кошмар, и я не хочу, чтобы ты находилась в доме, который каждую секунду может упасть. Поверь мне, ты отработаешь свои деньги. Будет масса дел и кроме установки зарядов.
– Скажи честно, если бы я была мужчиной, ты приказал бы мне держаться подальше от поврежденных зданий? Наверняка нет.
Но она не была мужчиной. Она была Кейт. Кривя душой, Донован ответил:
– Если бы парень был новичком, я мог бы приказать.
– Очень сомневаюсь. Стремление защитить – это нормально и вызывает ответные чувства, но я не принимаю этого по отношению к работе, – со значением проговорила она. – Я вовсе не мечтаю о том, чтобы какой-нибудь дом обрушился мне на голову, Патрик. Но если я собираюсь заниматься этой работой, то должна делать все: и обычные дела, и скучные, и интересные, и страшные. Иначе мне лучше вернуться в Сан-Франциско.
Когда-то он всеми силами старался диктовать, устанавливать правила. Она чуть не упала в шахту лифта в Лас-Вегасе, а это было настолько безопасное задание, насколько вообще позволяет взрывное дело. Но если он хотел иметь хоть какое-то будущее с Кейт, его надо было строить на новой основе. Он должен был научиться воспринимать ее как равную себе, как бы он ни боялся подвергать ее опасности.
– Хорошо, Кейт, ты победила – будешь работать в таких же условиях, как все остальные. Только не рискуй по-глупому, боевая подруга.
– Есть, сэр.
Ее улыбка почти заставила его забыть о том, что она будет подвергаться смертельной опасности. Почти.
…Толчок после основного землетрясения. Строение покачнулось, застонало, и Кейт потеряла равновесие. Ужас охватил ее, когда она ударилась об пол, а куски штукатурки стучали по ее каске, били по плечам и ребрам.
Здание рушилось, падало прямо на нее! Должно быть, это ощущал и Сэм за секунду до того, как погиб…
Кейт проснулась, подскочив в кровати. Сначала она не понимала, где находится. Потом косой утренний луч подсказал ей, что она дома, в Мэриленде, в безопасности, после недели напряженной работы в Мексике. Во время кошмарных колыханий земли она с трудом могла вспомнить, что заставило ее с таким упорством добиваться равноправия. Только полный идиот мог добровольно отправиться в смертельные ловушки Ла Каса Миранда.
Но надо было работать. После перенасыщенного событиями шестнадцатичасового рабочего дня она была в состоянии только добраться до отеля, принять душ и рухнуть в постель. И все же Кейт не променяла бы эту работу ни на что, потому что ей удалось победить свой страх, а это искупало все. Может быть, веселое возбуждение, знакомое всем, кто серьезно рисковал, и есть причина, по которой полицейские, пожарники и солдаты занимаются своим делом? К концу недели Кейт почти породнилась с теми, кто работал рядом, и это, должно быть, очень напоминало пребывание в одном окопе.
Оказалось, что Кейт унаследовала способность отца предугадывать, как обрушится поврежденная конструкция. На Донована это произвело впечатление. Она также узнала, что, уничтожая здания, которые видели столько горя, испытываешь очищающее чувство, нечто вроде катарсиса.
Но сейчас она была дома, стояло солнечное субботнее утро, и ее ждала гора грязного белья. На кухне Донован в джинсах и голубой рубашке жарил кофейные зерна. Она остановилась в дверях, невольно залюбовавшись его подтянутой фигурой. Когда-то она близко знала это прекрасное тело. На секунду Кейт представила себе, что испытала бы, если бы обняла его так, как в дни их семейной жизни. Проклятие! Отец отлично знал, что жить вместе – совсем не то, что работать вместе. Донован оглянулся.
– Я выходил, чтобы купить газету, и обнаружил, что, пока мы были в Мексике, наступила весна. Вот-вот раскроются нарциссы.
– В Мэриленде такая чудесная весна. Мне в Калифорнии не хватало резких смен времен года. Работа в Мексике была очень интересной, но чем больше я путешествую, тем больше ценю пребывание дома.
– Тогда наслаждайся выходными. Во вторник мы отправляемся в Атланту дня на три.
Кейт театрально застонала, открыв холодильник.
– Как насчет яичницы с колбасой и одним несчастным зеленым перчиком, которому удалось выжить с прошлой недели?
– Звучит неплохо. А потом, кара миа, мы поваляем дурака.
– Ну-ка, повтори?
– Сегодня будет один из тех великолепных весенних дней, когда температура поднимается до двадцати пяти градусов, все сбрасывают свитера, а местные репортеры толпой кидаются на пляж, чтобы фотографировать хорошеньких девчонок в топиках.
- Предыдущая
- 55/69
- Следующая