Выбери любимый жанр

Розы красные - Паттерсон Джеймс - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Увидев, что черный седан остановился посреди дороги, Синий облегченно вздохнул. Теперь он надеялся только на то, что в данный момент никто из любопытных соседей не наблюдает за ними из окон домов, выстроившихся по обе стороны улицы. Впрочем, это не имело значения. Ему все равно пришлось бы останавливать ее: не таким способом, так любым другим. Он подбежал к машине, но все еще никак не мог перевести дух.

– Что с вами? Где ваша жена? – обратилась к Синему Виктория Кассельман через опущенное стекло.

Синий продолжал хрипеть, пока не подошел вплотную к автомобилю. Затем он вынул пистолет «Зиг Зауэр» и хладнокровно ударил ее со всего размаху стволом по челюсти. Голова Виктории запрокинулась на сторону, и женщина закричала от резкой и внезапной боли.

– Мы едем назад к тебе домой! – приказал Синий, ловко запрыгивая в машину, при этом наставляя ствол пистолета прямо в лоб Виктории.

– Куда ты намылилась без двадцати восемь, чтоб тебя?! Хотя плевать мне на это. Просто заткнись и веди себя тихо. Ты совершила большую ошибку, Виктория. Причем роковую. – Это было все, что мог сказать и сделать мистер Синий, не считая возможности пристрелить ее тут же, прямо на переднем сиденье ее же собственного автомобиля.

Глава 44

Возле отеля «Омни Шорхэм» в Вашингтоне ограбление филиала банка «Чейз Манхэттен» шло полным ходом. Во время поездки от офиса ФБР к банку мы с Кавальерр не обменялись ни словом, с ужасом представляя что нас там ожидает.

Бетси вела себя собранно и по-деловому: поставив на крышу сирену, она на полной скорости мчалась по городу. Снова зарядил дождь, и потоки воды колотили по крыше, заливая лобовое стекло. Вашингтон плакал. Кошмар все усугублялся и, казалось, набирал обороты. Все было так же страшно и непредсказуемо, как и при многих других преступлениях, сопровождаемых убийствами, которые мне приходилось расследовать. Я перестал что-либо понимать. Группа банковских грабителей, а возможно, две группы, поступали, словно банда убийц. Пресса освещала происходящее, не жалея бумаги, публика была напугана и имела на это полное право. Банковская сфера услуг справедливо возмущалась тем, что никто не в силах положить конец ограблениям и убийствам.

От моих невеселых мыслей меня оторвал звук полицейских сирен где-то впереди. Их пронзительных хор заставил волосы на моем затылке ощетиниться. Затем я увидел бело-голубой символ самого банка «Чейз».

Бетси остановилась в квартале от филиала, на 28-й улице: ближе мы просто не смогли подъехать. Несмотря на ливень, на улице толпилось полно зевак, здесь же находилось с дюжину карет скорой помощи, множество полицейских автомобилей и даже пожарная машина.

Мы побежали сквозь шипящие струи ливня к скромному красному кирпичному зданию на углу Калверт. Хотя я опережал Бетси на несколько шагов, она передвигалась достаточно быстро.

– Столичная полиция. Детектив Кросс. – Я махнул значком патрульному, пытавшемуся не пропустить меня на банковскую парковку. При виде золотого щита тот отступил в сторону.

Полицейские и санитарные сирены завывали на все голоса, и я подумал о том, зачем сейчас все это нужно, и лишь войдя в вестибюль банка, понял, что голосят они не напрасно. Я насчитал пять тел. Кассиры и администраторы: три женщины и двое мужчин. Все они были застрелены наповал. Еще одна бойня, возможно, самая кровавая.

– Зачем? О Господи! – бормотала рядом со мной Кавальерр. На секунду она схватила меня за руку, но затем, опомнившись, тут же отпустила ее.

Навстречу нам спешил агент ФБР Джеймс Уолш, которого я встречал раньше в штаб-квартире.

– Пятеро убитых. Все – банковские служащие, – сообщил он.

– Есть заложники в доме кого-нибудь из них? – спросила Бетси.

Уолш покачал головой:

– Жена менеджера мертва. Застрелена в упор. Ее убили по совершенно непонятным мотивам. Бетси, они оставили в банке одного в живых. У него послание для вас и детектива Кросса. От некоего типа, называющего себя Дирижером.

Глава 45

Уцелевшего звали Артур Стрикленд. Сейчас он находился в офисе убитого менеджера вне досягаемости прессы. В банке он служил охранником.

Стрикленд оказался высоким, хорошо сложенным мужчиной лет пятидесяти. Физически внушительный, сейчас он пребывал в состоянии шока. Капли пота покрывали его лицо и даже густые усы. Он взмок так, что светло-голубая форменная рубашка потемнела.

Подойдя к нему, Бетси мягко, с состраданием заговорила:

– Я старший агент ФБР Кавальерр. Я занимаюсь данным делом, мистер Стрикленд. А это детектив Кросс из вашингтонской полиции. У вас есть для нас какое-то сообщение?

Крепкий на вид мужчина буквально переломился пополам и зарыдал в голос, закрыв лицо руками. Ему потребовалось не меньше минуты на то, чтобы собраться и начать говорить:

– Те, которых убили сегодня… Они были такие милые люди… Они были моими друзьями… А я должен был защищать их. И наших клиентов, конечно.

– То, что случилось – ужасно, но в этом нет вашей вины, – попробовала успокоить охранника Бетси. Она старалась быть доброй, и у нее это неплохо получалось: – Но почему же нападавшие застрелили их? И как удалось уцелеть вам?

Охранник в ужасе затряс головой:

– Я и не пытался уцелеть. Они держали меня в вестибюле вместе с другими. Деньги забирали двое, а нам приказали лечь на пол лицом вниз и предупредили, что они должны покинуть банк ровно в 8.15. Не позже. Никаких ошибок, никаких попыток поднять тревогу. Это они повторили несколько раз.

– Так они вышли из банка позже? – спросил я Артура.

– Да нет же, сэр! Они все могли успеть вовремя, но, похоже, ничуть к этому не стремились. Потом мне приказали встать. Я подумал, что меня тут же застрелят. Я служил во Вьетнаме, но никогда не испытывал такого страха.

– Они оставили вам послание для нас? – напомнил я.

– Да, сэр. Для вас обоих. «Вы любите банки?» – спросил один из грабителей. Я ответил, что люблю свою работу. Он обозвал меня дубиной и идиотом, потом добавил, что мне придется выступить в роли их посланника. Я должен был передать агенту ФБР Кавальерр и детективу Кроссу, что в банке была допущена ошибка. Он подчеркнул, что больше ошибок быть не должно, причем повторил это несколько раз. «Чтобы больше никаких ошибок, – сказал он. – И передай, что это послание от Дирижера. Потом они перестреляли всех остальных. Они совершенно хладнокровно стреляли в лежащих на полу людей. Я виноват. Ведь это было мое дежурство, и я – охранник. Я не должен был этого допустить.

– Нет, мистер Стрикленд, – тихо произнесла Бетси. – Вашей вины в произошедшем нет. Виноваты, скорее, мы.

Глава 46

Ошибок больше не должно быть.

Дирижер знал все и об агенте ФБР Бетси Кавальерр, и о детективе Кроссе. Он находился на самой вершине пирамиды, и ему было известно буквально все, включая личные дела полицейских, которые участвовали в расследовании. Теперь они также являлись частью его плана.

Для экскурсии в пригород Вашингтона денек выдался великолепный. Повсюду цвели лилии, нарциссы и подсолнухи, а небо своей прозрачностью напоминало китайский фарфор. Только пара маленьких, пушистых, как комочки ваты, облачков, симметрично расположились на востоке и западе небосклона.

Группа грабителей расположилась на ферме чуть южнее Хэйфилда, штат Вирджиния – в восьмидесяти милях от столицы, почти в Западной Вирджинии.

Он миновал поворот, выехал на грунтовую дорогу и сразу же увидел зад принадлежащего мистеру Синему фургона, торчащий из выцветшего красного амбара. Пара собак бродила по двору, огрызаясь на докучавших им слепней. Он еще не видел никого из членов банды и их подружек, но звуки рок-н-ролла до него доносились отчетливо: надоедливые гитары и южные мотивы, которые компания слушала без конца.

Он зашел в гостиную дома, которая после перепланировки смахивала на чердак. Здесь он и увидел Синего, Белого, Красного и их подружек, включая мисс Зеленую. Пахло свежесваренным кофе. К стене была прислонена метла, а это означало, что они успели прибраться к его приезду. Рядом с метлой в ряд выстроились винтовки.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело