Выбери любимый жанр

Розы красные - Паттерсон Джеймс - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Глава 55

Место, время и возможности для удачного выполнения операции: все это казалось идеальным.

Отель «Ренессанс Мэйфлауэр» на Коннектикут-авеню, возле 17-й улицы.

То утро выдалось деловым и очень важным, впрочем, как всегда. Со времен Калвина Кулиджа «Мэйфлауэр» считался традиционным местом проведения торжеств, посвященных инаугурации очередного президента. Гостиницу полностью обновили в 1992 году, причем архитекторы и историки трудились вместе, чтобы вернуть зданию былую красоту и величие. Здесь же проводились заседания советов директоров и собрания представителей крупнейших корпораций. Именно об этом был прекрасно осведомлен Дирижер.

Сине-золотой туристический автобус дожидался пассажиров у подъезда гостиницы с девяти утра. Согласно расписанию, он должен был отправиться в путь в половине десятого, с остановками возле Кеннеди-Центра, Белого дома, мемориалов Линкольна и павшим во Вьетнаме, у Смитсоновского института и других достопримечательностей Вашингтона. Автобусная компания носила название «Вашингтон на колесах». Сегодня она выполняла заказ страховой компании «Метро Хартфорд».

Шестнадцать женщин и двое детей уже заняли места в салоне автобуса, и шофер, Джозеф Деньё, в 9.40 закрыл двери.

– Итак, мы собрались, чтобы посетить памятные места и достопримечательности города, и, конечно же, пообедать, – объявил он в микрофон.

Его помощница Мэри Джордан встала в середине прохода и обратилась к пассажирам. Тридцати с небольшим лет, миловидная, она производила исключительно благоприятное впечатление. С важными особами, сидевшими в автобусе, она обращалась исключительно вежливо, впрочем, без всякого намека на раболепие. В «Метро Хартфорд» ее прозвали «Душкой Мэри».

– Все вы знаете о нашем сегодняшнем маршруте, – Мэри сопроводила свои слова ослепительной улыбкой. – Хотя, можно отказаться от заранее запланированной программы и отправиться куда-нибудь хорошенько расслабиться. Я, конечно, шучу, – тут же добавила она.

– Вот это да! – удивилась одна из женщин. – Да вы, похоже, большая шутница, Мэри. А что если и вправду сделать остановку возле какого-нибудь знаменитого бара? В какой из них заглядывал Тедди Кеннеди, чтобы опрокинуть с утра стаканчик-другой? – По проходу прокатилась волна дружного смеха.

Туристический автобус медленно вырулил с площадки перед гостиницей, а затем свернул на Коннектикут-авеню. Через несколько минут он уже очутился на Оливер – улице исключительно жилых домов. Этим маршрутом пользовались все водители, отъезжавшие от «Мэйфлауэра».

В полуквартале впереди путь автобусу преградил выехавший задним ходом из переулка темно-синий фургон «шевроле». Похоже, его водитель просто не заметил автобуса. Однако Джозеф Деньё среагировал вовремя и, плавно затормозив, остановил автобус посреди улицы.

Сидевший за рулем фургона даже не подумал сдвинуть машину с места, хотя Джо посигналил ему. Деньё решил, что парню в «шевроле» осточертело уступать дорогу бесконечным грузовикам и автобусам, которые пользовались этим объездным путем. По какой еще причине водитель фургона мог сидеть неподвижно, злобно уставившись на автобус?

Неожиданно из-за высокой живой изгороди появились двое людей в масках. Один из них встал прямо перед автобусом, а другой через опущенное боковое стекло направил в голову Джо ствол автомата.

– Открывай двери, Джозеф, или ты покойник, – скомандовал он водителю. – Будете вести себя хорошо – все останетесь целы. У тебя на раздумья три секунды. Раз…

– Открыто, уже открыто! – высоким, срывающимся голосом сообщил Деньё. – Только спокойно!

Несколько женщин прекратили болтовню и вытянули шеи, чтобы посмотреть, что же происходит впереди. Мэри Джордан съежилась на своем месте экскурсовода за водительским сиденьем и тут же увидела одного из нападавших с оружием в руках. Тот весело подмигнул ей.

– Делай все, что тебе скажут, Джо, – прошептала она. – Не строй из себя героя.

– Не волнуйся. Мне и в голову бы не пришло возражать им.

Вооруженный мужчина в маске поднялся в салон. Его автоматический «вальтер» был направлен в сторону водителя. Среди пассажиров раздалось несколько истерических воплей.

– Это захват! – объявил вошедший. – Мы заинтересованы только в получении денег от «Метро Хартфорд». Обещаю, что никто не пострадает. У меня, также как и у вас, тоже есть дети. Давайте сделаем все так, чтобы наши дети спокойно встретили завтрашнее утро.

Глава 56

В салоне автобуса воцарилась мертвая тишина: даже маленькие дети замолчали.

Слово взял Брайан Макдугалл, которому очень нравилось ощущать себя центром всеобщего внимания:

– Хочу довести до вашего сведения некоторые правила поведения. Первое: никаких воплей. Второе: никто не плачет, даже дети. Третье: никто не пытается позвать на помощь. Пока что все ясно? Поняли?

Пассажиры, открыв рты, внимали бандиту с оружием. Его напарник тем временем поднялся на крышу автобуса и снимал фирменную эмблему компании, по которой полицейский вертолет мог бы с легкостью определить принадлежность транспорта.

– Я спрашиваю: все всё поняли? – прорычал Брайан Макдугалл.

Все закивали, еле слышными голосами подтверждая, что до них все дошло.

– Пойдем дальше. Все, у кого есть мобильные телефоны, прямо сейчас передают их мне. Как всем известно, полиция может выследить нас по сигналу мобильного телефона. Это не просто, но вполне вероятно. Если кто-нибудь решит спрятать аппарат, и его обнаружат при обыске, тот будет убит. Даже в том случае, если это окажется ребенок. Проще не бывает. Все понятно? Ни у кого нет вопросов?

Мобильные телефоны поспешно передавались вперед. Их оказалось девять. Мужчина выбросил их из окна автобуса в живую изгородь. Затем он извлек маленький молоток и разбил вдребезги радиостанцию автобуса.

– Теперь все должны опустить головы ниже уровня окон и вести себя тихо. Это относится и к детям. Все опускают головы и больше их не поднимают, не получив разрешения. Начали!

Женщины и дети повиновались.

– Значит так, Большой Джо, – обратился к водителю Брайан: – для тебя только одна инструкция: следовать за синим фургоном. Не вздумай выкинуть какой-нибудь фортель, иначе умрешь сразу. Лично нам безразлично, будешь ты живым или мертвым. Итак, Джо, что ты обязан делать?

– Следовать за черным фургоном.

– Прекрасно, Джо. Просто великолепно. Только фургон синего цвета. Ты видишь синий фургон, Джо? Вот и поезжай за ним, да поаккуратнее. Нам не нужны неприятности в дороге.

Глава 57

Трое исполнительных помощников деловито отвечали на телефонные звонки и собирали электронную почту и сообщения по факсу для тридцати шести директоров «Метро Хартфорд», работающих в знаменитой Китайской комнате гостиницы «Мэйфлауэр». Помощникам нравилось трудиться вне своих офисов, находившихся непосредственно в «Хартфорде», штат Коннектикут.

Одна из самых молодых сотрудниц, Сара Уилсон, первой увидела пришедший от похитителей факс. Быстро пробежав глазами текст, она передала послание двум старшим помощникам. Лицо девушки покраснело, а руки неуемно задрожали.

– Это что, какая-то глупая шутка? – недоверчиво пожала плечами Бетси Бектон, ознакомившись с содержанием. – Чушь какая-то. Что это?

Нэнси Холл исполняла обязанности помощника начальника отдела электронной обработки информации – Джона Дунера. Она влетела на совещание директоров, даже не постучав в дверь, и прямо с порога заговорила. Ей даже не надо было повышать голос, так как Китайская комната никогда не имела проблем с акустикой: ее потолок представлял собой высокий купол. Даже шепот в одном конце огромного зала ясно отдавался в другом.

– Мистер Дунер, мне необходимо переговорить с вами немедленно. – Такой возбужденной и расстроенной босс ее еще никогда не видел.

Стремительное исчезновение начальника отдела обработки информации вызвало поначалу оживление в зале. Однако улыбки и шутки, которыми перебрасывались сотрудники, моментально прекратились, когда через пять минут Дунер вернулся в зал мертвенно-бледным и сразу занял место на подиуме.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело